"cadres juridiques et réglementaires" - Traduction Français en Arabe

    • الأطر القانونية والتنظيمية
        
    • الأُطر القانونية والتنظيمية
        
    • أطر قانونية وتنظيمية
        
    • الأطر القانونية والرقابية
        
    • أطر تنظيمية وقانونية
        
    • وأطر قانونية وتنظيمية
        
    Les cadres juridiques et réglementaires qui établissent des relations entre la gestion durable de l'environnement et des ressources naturelles ont été élaborés et approuvés. UN وقد وضعت واعتمدت الأطر القانونية والتنظيمية التي تقيم علاقات بين الإدارة المستدامة للبيئة وللموارد الطبيعية.
    Des résultats qui permettent de formuler et de mettre en oeuvre les politiques et les modifications des cadres juridiques et réglementaires. UN نتائج تساهم في وضع وتنفيذ السياسات وتُغير في الأطر القانونية والتنظيمية.
    Elle a aidé les gouvernements à concevoir des stratégies de promotion des investissements et de la technologie et à renforcer les cadres juridiques et réglementaires correspondants. UN وقد ساعدت الحكومات في تصميم استراتيجيات لترويج الاستثمار والتكنولوجيا وتعزيز الأطر القانونية والتنظيمية ذات الصلة.
    Nombre et type de cadres juridiques et réglementaires, d'incitations économiques ou d'autres mécanismes assurant ou facilitant l'apport de fonds pour la mise en œuvre de la Convention, à tous les niveaux UN عدد ونوع الأُطر القانونية والتنظيمية أو الآليات الأخرى لتأمين وتسهيل تحويل الأموال من أجل تنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات
    Ils pourraient à cet effet commencer par renforcer leurs institutions et améliorer leur gouvernance, et mettre en place des cadres juridiques et réglementaires prévisibles. UN ويمكنها وضع الأساس لذلك من خلال تعزيز المؤسسات وأسلوب الحكم ومن خلال إنشاء أطر قانونية وتنظيمية شفافة.
    Il faut mettre en place des cadres juridiques et réglementaires pour définir les règles du jeu. UN ويتعين وضع الأطر القانونية والرقابية لتحديد قواعد اللعبة.
    Le PNUD se consacre de plus en plus à certaines grandes questions d'actualité comme la promotion de stratégies de réduction de la pauvreté, la mise en place de cadres juridiques et réglementaires transparents et efficaces, le renforcement des capacités en matière de réforme judiciaire, la défense et la promotion des droits de l'homme et l'autonomisation des communautés et de la société civile. UN فالبرنامج الإنمائي منهمك بشكل متزايد في بعض القضايا الرئيسية التي تمس السياسة العامة في هذه الأيام، إذ يعمل على دعم استراتيجيات مكافحة الفقر، وإقامة أطر تنظيمية وقانونية تتسم بالشفافية والكفاءة، وبناء القدرات في مجال الإصلاح القضائي وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها والتمكين للمجتمعات الأهلية والمدنية.
    Objectif : Aider les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat à adopter des systèmes de gestion des terres et d'administration des biens favorables aux pauvres, adaptés au genre et à l'âge des personnes grâce à des politiques de facilitation et à des cadres juridiques et réglementaires améliorés. UN الغاية: مساعدة الحكومات الوطنية وشركاء جدول أعمال الموئل على مراعاة الفقراء ونوع الجنس والسنّ في السكن وإدارة الأراضي والممتلكات وذلك عبر سياسات تمكينية وأطر قانونية وتنظيمية محسّنة.
    Renforcer la gouvernance en améliorant les cadres juridiques et réglementaires, la transparence et l'obligation de rendre compte; UN وتوطيد الحوكمة من حيث تعزيز الأطر القانونية والتنظيمية والشفافية والمساءلة؛
    L'analyse des cadres juridiques et réglementaires régissant les affaires et le commerce électroniques; UN :: تحليل الأطر القانونية والتنظيمية للأعمال التجارية الإلكترونية والتجارة الإلكترونية؛
    Des cadres juridiques et réglementaires ont déjà été élaborés afin de permettre aux élèves des écoles de contribuer aux efforts de préservation des forêts locales. UN وقد تم بالفعل وضع الأطر القانونية والتنظيمية لإفساح المجال أمام أطفال المدارس للمساهمة في جهود حفظ الغابات المحلية.
    Nombre et type de cadres juridiques et réglementaires, d'incitations économiques et d'autres mécanismes assurant ou facilitant l'apport de fonds pour la mise en œuvre de la Convention, à tous les niveaux UN عدد ونوع الأطر القانونية والتنظيمية أو الحوافز الاقتصادية أو الآليات الأخرى الرامية إلى تأمين وتسهيل تحويل الأموال من أجل تنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات
    Effet escompté: Nombre et type de cadres juridiques et réglementaires, d'incitations économiques et d'autres mécanismes assurant ou facilitant l'apport de fonds pour la mise en œuvre de la Convention, à tous les niveaux UN الأثر المتوقع: عدد ونوع الأطر القانونية والتنظيمية أو الحوافز الاقتصادية أو الآليات الأخرى الرامية إلى تأمين وتسهيل تحويل الأموال من أجل تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    Nombre et type de cadres juridiques et réglementaires, d'incitations économiques ou d'autres mécanismes assurant ou facilitant l'apport de fonds pour la mise en œuvre de la Convention, à tous les niveaux UN عدد ونوع الأطر القانونية والتنظيمية أو الحوافز الاقتصادية أو غيرها من الآليات التي تضمن أو تيسر تحويل الأموال من أجل تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات
    65. La Bosnie-Herzégovine avait l'un des meilleurs cadres juridiques et réglementaires d'Europe pour ce qui était de la liberté des médias; ce qui faisait défaut était une véritable application des textes. UN 65- وللبوسنة والهرسك واحد من أفضل الأطر القانونية والتنظيمية لحرية الإعلام في أوروبا؛ وما ينقص هو التنفيذ الحقّ.
    Une consultation régionale sur la vulnérabilité écologique doit avoir lieu à Cuba en 2002 pour examiner l'état de préparation des institutions nationales et locales face à cette question et leurs résultats dans ce domaine, ainsi que les cadres juridiques et réglementaires existants. UN والمقرر عقد مشاورات إقليمية بشأن الضعف البيئي في كوبا خلال العام 2002، لمناقشة استعداد وأداء المؤسسات الوطنية والمحلية في معالجة هذه المسألة، فضلا عن الأطر القانونية والتنظيمية الراهنة.
    Nombre et type de cadres juridiques et réglementaires, d'incitations économiques ou d'autres mécanismes assurant ou facilitant l'apport de fonds pour la mise en œuvre de la Convention, à tous les niveaux. UN عدد ونوع الأُطر القانونية والتنظيمية أو الآليات الأخرى لتأمين وتسهيل تحويل الأموال من أجل تنفيذ الاتفاقية، على جميع المستويات
    Mettre au point les cadres juridiques et réglementaires qui sont nécessaires pour promouvoir l'utilisation des technologies de biomasse modernes UN 2-6 وضع الأُطر القانونية والتنظيمية اللازمة لتشجيع استخدام تكنولوجيات الكتلة الإحيائية الحديثة
    Le rétablissement effectif de la paix exige des cadres juridiques et réglementaires clairs et une administration efficace et impartiale des terres et de la propriété. UN يتطلب بناء السلم الفعال وجود أطر قانونية وتنظيمية واضحة وإدارة فعالة ونزيهة للأراضي والممتلكات.
    Documenter, examiner et fournir une assistance pour soutenir l'amélioration des cadres juridiques et réglementaires destinés à formaliser le secteur de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or; UN ' 1` عملية التوثيق والفحص وتقديم المساعدة لدعم الأطر القانونية والرقابية المحسنة من أجل إضفاء الطابع الرسمي على تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus