"cagas" - Traduction Français en Arabe

    • كاغاس
        
    L'enquête a révélé par la suite que ce numéro était celui d'une voiture appartenant à M. Cagas. UN وكشف التحقيق بعد ذلك أن رقم تسجيل السيارة هو رقم سيارة يملكها السيد كاغاس.
    Les deux autres coaccusés et auteurs travaillent pour M. Cagas. UN أما الشخصان الآخران المتهمان مع السيد كاغاس والمشاركان معه في تقديم البلاغ فهما موظفان تابعان له.
    Il est également apparu que la doctoresse Arevalo avait refusé d'acheter des fournitures médicales à M. Cagas. UN وأُفيد أيضاً بأن الدكتورة ريفالو رفضت شراء المواد الطبية من السيد كاغاس.
    Cagas et Astillero ont été condamnés à la réclusion perpétuelle pour chacun des meurtres. UN وقد حُكم على كاغاس واستيليرو بالسجن المؤبد لكل جريمة قتل.
    Cagas et Antillero ont été condamnés à la réclusion perpétuelle pour chacun des meurtres. UN وقد حُكم على كاغاس واستيليرو بالسجن المؤبد لكل جريمة قتل.
    Communication no 788/1997, Cagas et consorts c. Philippines UN التاسع عين- البلاغ رقم 788/1997، كاغاس ضد الفلبين
    2.4 L'enquête a fait apparaître que M. Cagas fournissait des médicaments à un hôpital dont la doctoresse Arevalo avait été nommée chef quelque temps avant les meurtres. UN 2-4 أفاد التحقيق بأن السيد كاغاس مورّد للأدوية بمستشفى عُينت فيه الدكتورة ريفالو مديرة قبل الحادث ببعض الوقت.
    P. Communication no 788/1997, Cagas et consorts c. Philippines UN عيــن - البلاغ رقم 788/1997، كاغاس ضد الفلبين
    Les accusés Cagas, Butin et Astillero ont tous été déclarés coupables de plusieurs meurtres, commis avec perfidie, sur la personne de Mmes Dolores Arevalo, Encarnación Basco, Arriane Arevalo, Analyn Claro, Marilyn Oporto et Elin Paloma. UN وثبت لدى المحكمة أن المتهمين كاغاس وبوتين وأستيلييرو تقع عليهم جميعاً تبعة ارتكاب جرائم قتل متعددة مقترنةً بالغش، لمقتل د. دولوريس أريفالو وإينكارناسيون باسكو وأريان أريفالوا والدكتورة أنالين كلارو ومارلين ابورتو وإيلين بالوما.
    Le 10 février 2006, l'État partie a indiqué que les accusés Cagas et Astillero avaient interjeté appel de la décision devant la cour d'appel, où l'affaire était en cours d'instance. UN وفي 10 شباط/فبراير 2006، دفعت الدولة الطرف بأن المتهمْين كاغاس واستيليرو طعناً في قرار محكمة الاستئناف ولا تزال القضية قيد النظر.
    Les accusés Cagas, Butin et Astilero ont tous été déclarés coupables de plusieurs meurtres, commis avec perfidie, sur la personne de Mmes Dolores Arevalo, Encarnación Basco, Arriane Arevalo, Analyn Claro, Marilyn Oporto et Elin Paloma. UN ووجدت المحكمة أن المتهمين كاغاس وبوتين وأستيلييرو هم جميعاً مذنبون في جرائم قتل متعددة مقترنةً بالغش، لمقتل د. دولوريس أريفالو وإينكارناسيون باسكو وأريان أريفالوا والدكتورة أنالين كلارو ومارلين ابورتو وإيلين بالوما.
    788/1997 - Cagas (A/57/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir plus loin, par. 246; UN البلاغ رقم 788/1997- كاغاس (A/57/40)؛ وللاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة انظر الفقرة 246 أدناه؛
    2.8 Le 5 juin 1996, M. Cagas a envoyé au Président de juridiction de la Cour suprême, au nom des auteurs, une lettre lui communiquant des faits supplémentaires pour étayer l'allégation selon laquelle leur demande de libération sous caution avait été rejetée indûment. UN 2-8 في 5 حزيران/يونيه 1996 بعث السيد كاغاس برسالة باسم أصحاب البلاغ إلى مدير شؤون المحكمة العليا، قدم فيها وقائع إضافية دعماً لزعمهم وأنهم حرموا ظُلماً من حقهم في الإفراج بكفالة.
    L'original du télégramme qui aurait été envoyé par M. Cagas au mari de Mme Arevalo et sur lequel le ministère public s'est essentiellement fondé pour établir le motif du crime n'a jamais été produit et est apparemment perdu. UN - لم يتم أبداً الاستظهار بالنص الأصلي للبرقية التي يزعم أن السيد كاغاس قد بعث بها إلى زوج السيدة أريفالو واستخدمتها النيابة في الأساس لإثبات دافع الجريمة، والظاهر أن نص البرقية قد ضاع.
    788/1997 - Cagas (annexe IX); et UN البلاغ رقم 788/1997 - كاغاس (المرفق التاسع)؛
    246. Philippines: Affaire no 788/1997 − Cagas et consorts (A/57/40): Les auteurs ont informé le Comité par des lettres datées du 22 octobre et du 4 novembre 2002, que ses constatations n'avaient pas été rendues publiques. UN 246- الفلبين: القضية رقم 788/1997 - كاغاس وآخرون (A/57/40): أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة في رسالتين مؤرختين 22 تشرين الأول/أكتوبر و4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بأن آراء اللجنة لم تنشر.
    2.5 Le ministère public a présenté au tribunal une copie certifiée conforme d'un télégramme que M. Cagas aurait envoyé au mari de Mme Arevalo, lui demandant de dire à sa femme de ne plus réclamer de ristournes pour les fournitures médicales. UN 2-5 وقدمت النيابة العامة إلى المحكمة نسخة مصادق عليها لبرقية يُزعم أن السيد كاغاس بعث بها إلى زوج الدكتورة ريفالو يطلب منه أن يقول لزوجته الدكتورة ريفالو ألا تمضي في طلب أية تخفيضات في أسعار الإمدادات الطبية.
    Dans cette affaire, le Comité a établi que les Philippines avaient violé le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et les paragraphes 2 et 3 de l'article 14, au préjudice de MM. Cagas, Butin et Astillero. UN في هذه القضية، خلُصت اللجنة إلى أن الفلبين انتهكت المواد 9 (3) و14 (2) و14 (3) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مخلّة بذلك بحقوق السيد كاغاس والسيد بوتين والسيد أستيلييرو.
    788/1997 - Cagas (A/57/40); pour la réponse sur la suite donnée, voir A/58/40, par. 246; dans le rapport de suivi (CCPR/C/80/FU1), adopté par le Comité à sa quatre-vingtième session, le Rapporteur spécial a recommandé qu'un rappel soit adressé à l'État partie pour lui demander une réponse sur la suite donnée. UN البلاغ رقم 788/1997 - كاغاس (A/57/40)؛ وللاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/58/40 الفقرة 246. وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUl) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يُرسَل إلى الدولة الطرف تذكير من أجل تقديم ردٍّ في إطار المتابعة.
    4.6 L'État partie souligne que M. Cagas a admis dans sa lettre du 5 juin 1996 au Président de juridiction que < < l'irrégularité relevée dans la décision du [22 octobre 1993] n'a jamais été évoquée dans les compléments d'information fournis à la cour d'appel et à la Cour suprême > > et que M. Cagas a admis avoir fait part de ses griefs directement au Président de juridiction. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أن السيد كاغاس كان قد اعترف في رسالته المؤرخة في 5 حزيران/يونيه 1996 لمدير شؤون المحكمة العليا بأن " العيب الملاحظ في الأمر [الصادر في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1993] لم يُثر أبداً في أمر تحويل الدعوى للمراجعة الذي وصل إلى محكمة الاستئناف والمحكمة العليا " وأن السيد كاغاس اعترف بأنه توجّه بتظلمه إلى مدير شؤون المحكمة العليا مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus