"calculé sur la base du coût" - Traduction Français en Arabe

    • على أساس التكلفة
        
    • واحتُسبت هذه الخسائر استنادا إلى التكلفة
        
    • بناء على التكاليف
        
    Le montant estimatif des dépenses calculé sur la base du coût intégral est estimé à 119 500 dollars pour les services de conférence et à 22 000 dollars pour les services d’appui. UN وأضافت قائلة إن المبلغ التقديري للنفقات المحسوبة على أساس التكلفة الكاملة هو ٥٠٠ ١١٩ دولار لتغطية خدمات المؤتمرات و ٠٠٠ ٢٢ دولار لتغطية خدمات الدعم.
    Ce montant a été calculé sur la base du coût d'acquisition des biens en question et comprend les passations par profits et pertes imputables aux manques, vols, dommages et accidents. UN وحسبت الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات وتشمل الشطب الناتج عن العيوب والسرقة والأضرار والحوادث.
    L'ordre prévu pour l'achat des 11 véhicules 4 x 4 a été calculé sur la base du coût intégral, comprenant 15 % au titre du fret. UN وقد خُصص مبلغ لشراء المركبات اﻟ ١١ ذات الدفع بالعجلات اﻷربع على أساس التكلفة الكاملة، بما في ذلك الشحن بنسبة ١٥ في المائة.
    À sa demande, le Comité a été informé que l'effet report des 15 nouveaux postes proposés, calculé sur la base du coût intégral pour 2012, s'élèverait à 905 900 dollars. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن تأثير تأخير الوظائف الـ 15 الجديدة المقترحة، على أساس التكلفة الكاملة لعام 2012، سيبلغ 900 905 دولار.
    Un montant de 1 140 915 dollars (calculé sur la base du coût original), correspondant à des biens manquants, volés, détériorés ou accidentés, a été passé par profits et pertes pour l'exercice biennal 2006-2007, conformément à la règle de gestion financière 106.9. UN 4 - وفقا للقاعدة المالية 106-9، شُطبت خسائر في الممتلكات خلال فترة السنتين 2006-2007 بلغت قيمتها 915 140 1 دولارا. واحتُسبت هذه الخسائر استنادا إلى التكلفة الأصليـة للممتلكات، وهي تتضمن مبالغ مشطوبة ناشئة عن حالات عجـز مالي وسرقـات وتلفيات وحوادث.
    Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien. UN وخُصص اعتماد آخر قدره 000 350 3 دولار لنشر الوحدات العسكرية بناء على التكاليف المقدرة لترتيبات استئجار الرحلات الجوية التجارية.
    Le coût des services de conférence, calculé sur la base du coût intégral, pour la session du Groupe de travail du Comité spécial et la session supplémentaire du Comité spécial est estimé à 763 500 dollars. UN وتقدر تكاليف خدمات المؤتمرات للفريق العامل واللجنة المخصصة وللدورة الإضافية للجنة المخصصة بمبلغ 500 763 دولار، على أساس التكلفة الكاملة.
    Le Secrétaire général estime que le coût des services de conférence à fournir pour le Groupe de travail du Comité spécial et la session supplémentaire du Comité spécial, calculé sur la base du coût intégral, s'élèverait à 763 500 dollars des ÉtatsUnis. UN وتشير تقديرات الأمين العام إلى أن تكاليف خدمات المؤتمرات للفريق العامل واللجنة المخصصة وللدورة الإضافية للجنة المخصصة سوف تبلغ 500 763 دولار من دولارات الولايات المتحدة، على أساس التكلفة الكاملة.
    Le Secrétaire général estime que le coût des services de conférence à fournir pour le Groupe de travail du Comité spécial et la session supplémentaire du Comité spécial, calculé sur la base du coût intégral, s'élèverait à 763 500 dollars. UN وتشير تقديرات الأمين العام إلى أن تكاليف خدمات المؤتمرات للفريق العامل واللجنة المخصصة وللدورة الإضافية للجنة المخصصة سوف تبلغ 500 763 دولار، على أساس التكلفة الكاملة.
    En outre, le montant estimatif des dépenses de personnel a été calculé sur la base du coût intégral et le Comité estime qu'il est possible de réaliser des économies au titre de postes tels que les frais de voyage, les dépenses communes de personnel et les indemnités en cas de décès ou d'invalidité. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقديرات تكاليف الموظفين قد حسبت على أساس التكلفة الكاملة، وترى اللجنة أن هناك امكانية لتحقيق وفورات في بنود من قبيل تكاليف السفر والتكاليف العامة للموظفين والتعويض عن الوفاة والعجز.
    Le Comité note au paragraphe 70 du document A/C.5/53/13 que, calculé sur la base du coût intégral, le projet de budget du Tribunal pour 1999 serait de 113 220 300 dollars (102 327 800 dollars en chiffres nets). UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٠٧ من الوثيقة 31/35/5.C/A أنه على أساس التكلفة الكاملة، ستبلغ الميزانية المقترحة للمحكمة لعام ٩٩٩١ ما قدره ٠٠٣ ٠٢٢ ٣١١ دولار )الصافي ٠٠٨ ٧٢٣ ٢٠١ دولار(.
    6. Le montant estimatif des dépenses résultant de la décision de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité des droits de l'enfant, calculé sur la base du coût intégral, est de 518 100 dollars par exercice biennal et se décompose comme suit : UN ٦ - وتقدر الاحتياجات المتصلة بتوسيع عضوية لجنة حقوق الطفل من ١٠ أعضاء الى ١٨ عضوا، على أساس التكلفة الكاملة، بمبلغ ١٠٠ ٥١٨ دولار في كل فترة سنتين، على النحو التالي:
    e calculé sur la base du coût initial des véhicules devant être achetés ou transférés d'autres sources. UN )ﻫ( على أساس التكلفة اﻷصلية للمركبات المقرر شراؤها ونقلها من مصادر أخرى.
    b calculé sur la base du coût initial du matériel devant être acheté ou transféré d'autres sources. UN )ب( على أساس التكلفة اﻷصلية للمعدات المقرر شراؤها أو نقلها من مصادر أخرى.
    c calculé sur la base du coût initial des véhicules devant être achetés ou transférés d'autres sources. UN )ج( على أساس التكلفة اﻷصلية للمركبات المقرر شراؤها أو نقلها من مصادر أخرى.
    Le Comité consultatif a fait observer à juste titre, à cet égard, que le Secrétaire général devrait présenter des propositions sur les ressources financières nécessaires pour assurer la pleine exécution de tous les programmes et activités prescrits; l'Assemblée générale a également demandé à plusieurs reprises au Secrétaire général de lui présenter un projet de budget calculé sur la base du coût intégral. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية بحق في هذا الصدد إلى أن اﻷمين العام ينبغي أن يقدم مقترحات بشأن مجموع احتياجات التمويل التي تكفل التنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة؛ كما أن الجمعية العامة طلبت مرارا إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات الميزانية على أساس التكلفة الكاملة.
    Le montant des frais afférents aux services de conférence requis en 2009 est estimé à 165 000 dollars (calculé sur la base du coût intégral). UN ويقدر ما يتصل بذلك من تكاليف خدمة المؤتمرات لعام 2009 بمبلغ 000 165 دولار (على أساس التكلفة الكاملة).
    Le coût des stocks entreposés par le siège est calculé sur la base du coût moyen pondéré, tandis que celui des stocks en transit ou entreposés sur le terrain est déterminé en fonction de leur coût réel additionné des coûts de transport (calculés sur la base des coûts standard). UN وتُحدد تكلفة المخزونات التي يحتفظ بها المقر على أساس متوسط التكلفة المرجح، في حين تُحدد تكلفة المخزونات التي لا تزال قيد الوصول والمخزونات في الميدان على أساس التكلفة الفعلية للسلع مضافا إليها التكاليف الأخرى المتكبدة أثناء إيصالها إلى وجهتها المقصودة، والمحددة بناء على التكاليف القياسية.
    Le montant des frais afférents aux services de conférence requis en 2009 pour la Conférence des États parties est estimé à 165 000 dollars (calculé sur la base du coût intégral). UN وتقدَّر تكاليف خدمة المؤتمرات ذات الصلة بمؤتمر الدول الأطراف، الذي سيُعقد في عام 2009، بمبلغ 000 165 دولار (على أساس التكلفة الكاملة).
    Un montant de 7 041 493 dollars (calculé sur la base du coût original), correspondant à des biens manquants, volés, détériorés ou accidentés, a été passé par profits et pertes pour l'exercice biennal 2008-2009, conformément à la règle de gestion financière 106.9. UN 3 - وفقا للقاعدة المالية 106-9، شُطبت خسائر في الممتلكات خلال فترة السنتين 2008-2009 بلغت قيمتها 493 041 7 دولارا. واحتُسبت هذه الخسائر استنادا إلى التكلفة الأصليـة للممتلكات، وهي تتضمن مبالغ مشطوبة ناشئة عن حالات عجـز مالي وسرقـات وتلفيات وحوادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus