Tu sais quand je suis pas sûr, je calcule les probabilités. | Open Subtitles | أتعلمين ، عندما لا أكون موقنا أقوم بحساب الإحتمالات. |
La Northern Trust Company calcule les statistiques relatives au rendement de la Caisse. | UN | وتقوم شركة نورثرن ترست بحساب أرقام الأداء للصندوق. |
De ce fait, le total se calcule comme la somme des divers types de pension. | UN | ولهذا يحسب المجموع كإجمالي فرادى أنواع المعاشات التقاعدية. |
À la fin de chaque année, on calcule le rapport des points obtenus par chaque État membre au nombre total de points accordés à tous les États membres. | UN | وفي نهاية كل عام، تحسب نسبة نقاط كل دولة عضو إلى مجموع النقاط الممنوحة لجميع الأعضاء. |
À l'issue du processus, la CEC déclare les résultats et calcule la répartition des sièges. | UN | وبعد اختتام عمليات الاستئناف تعلن اللجنة النتائج وتحسب توزيع النواب الناجحين. |
L'objectif paraîtra plus réaliste si l'on calcule les coûts directs et indirects, évidents et intrinsèques, et si la redevance versée par l'usager correspond au coût réel de l'eau. | UN | واﻷرجح أن يتحقق هذا الهدف إذا حسبت القيم المباشرة وغير المباشرة، الظاهرة والذاتية، ودفع مستخدم المياه تكلفتها الحقيقية. |
À partir de ce montant, le Comité calcule au prorata la valeur due, soit un montant total de US$ 207 556. | UN | ويحسب الفريق المبلغ المستحق من هذا المبلغ بما مجموعه 556 207 دولاراً أمريكياً وذلك على أساس التناسب. |
Ce principe ne peut être respecté que si l'on calcule l'ajustement pour Genève en fonction du coût de la vie à Genève. | UN | ولا يمكن إقرار هذا المبدأ إلا بحساب تسوية مقر العمل لجنيف على أساس تكلفة المعيشة في جنيف. |
Le PNUE procède à un suivi hebdomadaire, tandis que l'ONUN calcule périodiquement les incidences à certaines périodes de l'année. | UN | ويتحقق برنامج البيئة من الوضع أسبوعيا ويقوم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بحساب هذا الأثر دوريا في فترات معينة من السنة. |
Il identifie les risques et en calcule le coût, ce qui permet à la société d'en tenir compte dans le budget des projets de développement. | UN | فتحدِّد تلك المخاطر وتقوم بحساب تكلفتها، مما يمكّن المجتمع من تخصيص ميزانية لها في المشاريع الإنمائية. |
J'ai de l'expérience dans la vente, et j'ai été serveuse, donc je connais les restaurants, et si c'est lui qui calcule ma prime de Noël, on pourrait s'acheter un bateau. | Open Subtitles | لديّ خبرة في مجال المبيعات وكنت نادلة لذا لديّ خبرة في المطاعم وإذا قام بحساب مكافئتي لعيد الميلاد يمكننا شراء قارب |
Donc il vient ici, choisit son perchoir, puis calcule toutes les variables. | Open Subtitles | إذاً ، فلقد أتى و قرر أن تكون هذه البقعة مكانه ثم قام بحساب المتغيرات |
Qui à part eux calcule la bande de roulement des pneus en une fraction de seconde ? | Open Subtitles | إلى جانب هؤلاء الرجال الذين يحسب مداس الإطار على عجلات لقد اطلعت على جزء من الثانية؟ |
La plupart des données relatives aux PNB proviennent de la Banque mondiale, qui les calcule suivant la même méthode largement reconnue qu'elle utilise pour son Atlas. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بنصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي، في معظمها، من البنك الدولي الذي يحسب هذا الرقم باستخدام منهجية أطلس البنك الدولي التي تحظى بتقدير عظيم. |
94. Nature et niveau des prestations : Le montant des versements mensuels au titre de la pension vieillesse se calcule comme suit : | UN | 94- طبيعة المنافع ومبالغها: يحسب مبلغ المعاش الشهري على النحو التالي: |
Il semblerait qu'elle soit externe et contraint l'algorithme qui calcule la meilleure route à dysfonctionner. | Open Subtitles | أجل .. يبدو أنه أختراق من الخارج أجبر الخوارزمية التي تحسب |
Pendant un bon moment avant qu'on ne calcule, qu'on ait assez... | Open Subtitles | لفترة طويلة جدا من الزمن قبل أن تحسب الحصول على ما يكفي |
Car elle calcule trop bien, même si ne mange pas je dois quand même payer 30,000 won. | Open Subtitles | ولانها تحسب جيدا فعلى ان ادفع 30 الف حتى لو لم أكل اى شئ |
L'entreprise calcule cette perte comme suit : | UN | وتحسب شركة ديفي ماكي مطالبتها على النحو التالي: |
Premièrement, elle calcule le montant des flux de trésorerie prévus dont elle aurait bénéficié jusqu'en 2009 sans l'invasion, autrement dit les flux " hors invasion " . | UN | أولا، حسبت الشركة الايراد النقدي المتوقع الذي كانت ستحصل عليه حتى عام 2009 لو لم يقع الغزو. |
On calcule le coût moyen en répartissant ces coûts entre tous les projets du PNUD et du FNUAP pour lesquels des services d'experts ont été assurés pendant l'exercice; | UN | ويحسب هذا المتوسط بتقسيم تلك التكاليف على جميع مشاريع البرنامج الإنمائي أو صندوق السكان التي يُحسب إنجازها على أساس شهور من عمل الخبراء خلال الفترة الجارية. |
[Option 1 : L'équipe d'experts chargés de l'examen examine le calcul et l'application d'ajustements par une Partie visée à l'annexe I et, si nécessaire, calcule les ajustements et recommande de les opérer.] | UN | [الخيار الأول: يستعرض فريق خبراء الاستعراض حساب وتطبيق التعديلات من جانب الطرف المدرج في المرفق الأول، ويقوم، عند الضرورة، بحساب تطبيق التعديلات والتوصية به.] |
Lorsque le requérant a prouvé que les marchandises n'avaient pas pu être revendues, on calcule l'indemnité sur la base du prix initial, en déduisant la valeur de récupération et les frais évités et en ajoutant les frais accessoires raisonnables. | UN | وفي الحالات التي أثبت فيها صاحب المطالبة أنه لم يتمكن من إعادة بيع البضائع، يكون مبلغ التعويض هو سعر العقد الأولي للبضائع، مخصوما منه قيمتها الباقية والنفقات التي تم تجنبها، بالإضافة إلى التكاليف العرضية المعقولة. |
"Que celui qui a de l'intelligence calcule le nombre de la bête." | Open Subtitles | اترك هاث يفهم ويحصي عدد الوحوش |
451. Se fondant sur les chiffres effectifs du taux de production et de la durée du préjudice, le Comité calcule que la SAT a perdu au total 63 483 315 barils, au lieu des 68 651 500 estimés dans la réclamation. | UN | 451- واستنادا إلى معدل الانتاج الفعلي وفترة الخسارة، توصل الفريق في حساباته إلى أن الشركة قد خسرت في الانتاج ما مجموعه 315 483 63 برميلا بدلا من 500 651 68 المقدرة في المطالبة. |
On calcule ? | Open Subtitles | دعنا نقوم بالحسبة التى قلت أننا يمكننا أن نقوم بها اليوم |
Le PNUD calcule qu'il faudrait sept milliards de dollars pour ramener le secteur de la production électrique à sa capacité de 1990. | UN | وتشير حسابات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى أنه يلزم مبلغ ٧ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة ﻹصلاح قطاع الطاقة في جميع أنحاء البلد لكي يصل إلى قدرته في عام ١٩٩٠. |