"calendrier d'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • الزمني للتنفيذ
        
    • الزمني لتنفيذ
        
    • زمنيا لتنفيذ
        
    • الزمني الأصلي للمشروع
        
    • جدول زمني للتنفيذ
        
    • إطار زمني للتنفيذ
        
    • ترتيب زمني
        
    • جدول تنفيذ
        
    • الزمني للإنجاز
        
    • الزمني المحدد لتنفيذها
        
    • زمنيا بشأنه
        
    • جدول لتنفيذ
        
    • جدولا زمنيا لتنفيذها
        
    • ﻷجل التنفيذ
        
    • زمني لتنفيذ
        
    Après que les modalités d'application auront été convenues avec les responsables des unités concernées, les modifications nécessaires seront apportées au calendrier d'exécution et au budget du projet. UN وبمجرد التوصل إلى اتفاق ثنائي مع الوحدة التنظيمية، سيجري تحديد الجدول الزمني للتنفيذ والتعديلات في الميزانية.
    Si la Conférence générale à sa onzième session prenait une telle décision, l'indication de domaines prioritaires et du calendrier d'exécution facilitait l'utilisation optimale des ressources. UN وإذا اتخذ المؤتمر العام قرارا مثل هذين في دورته الحادية عشرة، فسيكون من شأن بيان مجالات الأولوية والإطار الزمني للتنفيذ أن ييسير الاستغلال الأمثل للموارد.
    Le calendrier d'exécution de ce programme est actuellement en cours d'examen. UN وتجري حالياً مناقشة الجدول الزمني لتنفيذ هذا البرنامج؛
    On trouve à la figure VI du rapport à l'examen le calendrier d'exécution des diverses activités relevant de l'initiative. UN ويبين الشكل السادس الوارد في تقرير الأمين العام الجدول الزمني لتنفيذ مختلف أنشطة المبادرة.
    Il sert à fournir un calendrier d'exécution du projet et à établir des repères d'étape permettant de vérifier les progrès. UN فهي توفر جدولا زمنيا لتنفيذ المشروع وتضع معالم يمكن استخدامها لرصد التقدم المحرز.
    Selon le Secrétaire général, la modification du contrat d'architecte et le retard pris dans la phase de conception ont obligé à réviser le calendrier d'exécution. UN ووفقا للأمين العام، فإنه نتيجة للتعديلات التي أُدخلت على العقد مع المعماري الدولي والتأخير في أعمال التصميم، تعين تنقيح الجدول الزمني الأصلي للمشروع.
    Le cadre serait affiné de manière à identifier des programmes et des projets, à définir des priorités et à fixer un calendrier d'exécution. UN وستستكمل صياغة هذا اﻹطار بمزيد من التفصيل بهدف تحديد البرامج والمشاريع وتعيين اﻷولويات وتحديد جدول زمني للتنفيذ.
    Un rapport complet donnant le détail des coûts prévus et comprenant un calendrier d'exécution sera soumis à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN وسوف يعرض التقرير الشامل عن التكاليف والجدول الزمني للتنفيذ على الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Au chapitre IV, toutes les mesures sont présentées avec les indicateurs de résultats correspondants, les entités concernées et le calendrier d'exécution. UN ويورد الفصل الرابع جميع التدابير ومؤشرات الأداء والنتائج المقابلة لها، والكيانات المعنية، والجدول الزمني للتنفيذ.
    Le fait qu'elles ont su tenir la première grande date butoir fixée dans le calendrier d'exécution est de bon augure sur ce point. UN وقد أحرزا بداية جيدة في هذا الشأن، بالوفاء بالمواعيد النهائية الحساسة الأولى الواردة في الجدول الزمني للتنفيذ.
    Durant l'exercice biennal 1994-1995 le calendrier d'exécution se présenterait comme suit : UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، سيكون الجدول الزمني للتنفيذ على النحو التالي.
    Le plan d'action définit notamment la procédure et le calendrier d'exécution de chaque mesure visant à accroître les chances de placement du demandeur sur le marché du travail. UN وتتضمن خطة العمل الفردية، بوجه خاص، تحديد الإجراءات والبرنامج الزمني لتنفيذ كل تدبير من التدابير الرامية إلى زيادة فرص إلحاق مقدمي طلبات العمل بسوق العمل.
    Figure 2. calendrier d'exécution du Plan à moyen terme d'ONU-Habitat : mai 2007 - décembre 2009 UN الشكل 2: الترتيب الزمني لتنفيذ خطة موئل الأمم المتحدة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل
    5. calendrier d'exécution du programme/projet : UN ٥ - اﻹطار الزمني لتنفيذ البرنامج/المشروع؛
    Ce Mémorandum porte notamment sur le calendrier d'exécution des engagements pris dans le cadre des accords conclus et sur la reprise des négociations sur le statut final. UN وتــعالج تلك المذكـــرة بالخصوص مسألة الجدول الزمني لتنفيذ الالتزامات المنبثقة عن الاتفاقات المعقودة واستئناف المفاوضات حول الوضع النهائي.
    Comme le Conseil d'administration du PNUD l'a demandé au paragraphe 8 de sa décision 93/42, le Conseil de gestion a établi un calendrier d'exécution pour le transfert du BSP. UN وكما طلب مجلس اﻹدارة في الفقرة ٨ من مقرره ٣٩/٢٤، أعد المجلس جدولا زمنيا لتنفيذ عملية نقل المكتب.
    Selon le Secrétaire général, la modification du contrat d'architecte et le retard pris dans la phase de conception ont obligé à réviser le calendrier d'exécution. UN ووفقا للأمين العام، فإنه نتيجة للتعديلات التي أدخلت على العقد المبرم مع المعماري الدولي والتأخير في أعمال التصميم، تعين تنقيح الجدول الزمني الأصلي للمشروع.
    Actuellement, les actions menées dans le cadre du projet portent sur le recrutement de fonctionnaires nationaux, la tenue de consultations avec les partenaires et la mise au point d'un calendrier d'exécution. UN ويتمثل تركيز المشروع في الوقت الحاضر في توظيف موظفين وطنيين، وإجراء مشاورات مع الشركاء، ووضع جدول زمني للتنفيذ.
    Lors du même audit, le BSCI a découvert que le projet de mise en service d'un progiciel de gestion intégré ne prévoyait pas la répartition des ressources humaines et financières, ne comprenait ni plan de transition ni calendrier d'exécution. UN 78 - وفي المراجعة نفسها، وجد المكتب أن مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة لم يحدد خطط تخصيص الموارد البشرية والمالية والخطط الانتقالية كما لم يحدد أي إطار زمني للتنفيذ.
    I. calendrier d'exécution de certaines activités 30 UN اﻷول - ترتيب زمني ﻷنشطة مختارة
    Il souligne l'importance d'un calendrier d'exécution révisé pour l'application intégrale et effective des éléments de l'Accord. UN ويشدد على أهمية وضع جدول تنفيذ منقح من أجل التنفيذ الكامل الفعلي للمهام المحددة في الاتفاق،
    L'examen englobe généralement une évaluation générale de l'état d'avancement du projet et du respect du calendrier d'exécution au regard des objectifs fixés et des dates d'achèvement prévues. UN وكثيراً ما يشمل الاستعراض تقييماً عاماً لما تحقق من تقدم في المشروع ولمدى التقيد بالجدول الزمني للإنجاز.
    L'information concernant les gains de productivité dans les services d'appui devrait également indiquer s'il s'agit de projets ponctuels et, en pareil cas, préciser leur calendrier d'exécution. UN كما أن المعلومات المتعلقة بالزيادات المحققة في الكفاءة في مجال خدمات الدعم ينبغي أن تبين المشاريع التي تُنفذ لمرة واحدة والإطار الزمني المحدد لتنفيذها.
    Le Conseil d'administration a demandé au Comité de coordination de la gestion et à l'UNOPS de lui présenter les propositions de modalités et un projet de calendrier d'exécution aux fins d'examen et d'approbation à sa seconde session ordinaire en septembre 2002. UN 4 - والتمس المجلس التنفيذي من لجنة التنسيق الإداري ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يقدما إليه، خلال دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2002، لغرض الاستعراض والموافقة، مشروع الاختصاصات وجدولا زمنيا بشأنه.
    On reconnaît également que les chefs de secrétariat sont les mieux placés pour déterminer quelles activités extrabudgétaires peuvent être intégrées dans le calendrier d'exécution des programmes de base. UN كما يشكل اعترافاً بأن الرؤساء التنفيذيين يشغلون أفضل موقع لتحديد الأنشطة الممولة من خارج الميزانية التي يمكن إدراجها في إطار جدول لتنفيذ البرامج الأساسية.
    De plus, le Programme n'avait pas encore organisé le premier cours de niveau élémentaire; il n'avait pas non plus désigné la personne qui serait chargée de gérer et de donner les cours de formation, n'avait pas établi de calendrier d'exécution ni d'estimation des coûts de ce projet. UN علاوة على ذلك، فإن البرنامج لم ينظم بعد الدورة التدريبية اﻷساسية اﻷولى. كما لم يحدد البرنامج الشخص المسؤول عن إدارة وتنفيذ الدورات التدريبية ولم يعلن جدولا زمنيا لتنفيذها أو يقدر تكاليف البرنامج.
    Les objectifs, généraux ou précis, dans le domaine du développement économique et social qui ont été adoptés par les conférences et sommets internationaux passés devraient être synthétisés, chiffrés, classés par ordre de priorité et dotés d'un calendrier d'exécution assorti de délais raisonnables. UN وينبغي توليف اﻷهداف والغايات المحددة في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي أقرتها المؤتمرات ولقاءات القمة الدولية السابقة، وتحديد تكاليفها، وتحديد أولوياتها، ووضعها في منظور زمني معقول ﻷجل التنفيذ.
    Figure 2 calendrier d'exécution des initiatives visant à relancer le processus de gestion du changement UN الشكل 2: بيان زمني لتنفيذ مبادرات إدارة التغيير المحددة التوقيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus