"calendrier de mise en œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • الجدول الزمني لتنفيذ
        
    • الجدول الزمني للتنفيذ
        
    • جدول زمني لتنفيذ
        
    • زمنياً لتنفيذ
        
    • جدول التنفيذ
        
    • الجداول الزمنية للتنفيذ
        
    • جدول زمني للتنفيذ
        
    • جدول لتنفيذ
        
    • زمنيا للتنفيذ
        
    • الزمني لتنفيذها
        
    • الإطار الزمني للتنفيذ
        
    • إطار زمني للتنفيذ
        
    calendrier de mise en œuvre de la stratégie de gestion des produits chimiques industriels UN الجدول الزمني لتنفيذ استراتيجية إدارة المواد الكيميائية الصناعية
    Le calendrier de mise en œuvre de la deuxième et de la troisième phases sera fixé une fois que les données tirées de la première phase auront été évaluées. UN وسيوضع الجدول الزمني لتنفيذ هذه المراحل بعد تقييم البيانات المستخلصة من مرحلة التوسيع الأولى.
    calendrier de mise en œuvre et soldes d'ouverture UN الجدول الزمني للتنفيذ والأرصدة الافتتاحية
    L'Agenda est décrit comme un instrument de planification important et un plan d'action pratique utilisant le calendrier de mise en œuvre qui lui est utilement annexé. UN ووُصف جدول الأعمال بأنه أداة تخطيط مهمة وخطة عمل عملية تستخدم الجدول الزمني للتنفيذ الذي كان مُرفقا مفيدا بالتقرير عن آخر المستجدات.
    :: Accord entre les parties sur le calendrier de mise en œuvre du Protocole dans les trois Zones UN :: اتفاق الطرفين على جدول زمني لتنفيذ البروتوكول في المناطق الثلاث
    Toutes ces institutions devraient avoir établi avant la fin du premier semestre 2004 un calendrier de mise en œuvre des recommandations. UN ويجب على المؤسسات المذكورة أعلاه أن تُعد، في غضون النصف الأول من سنة 2004، جدولاً زمنياً لتنفيذ هذه التوصيات.
    Le calendrier de mise en œuvre dans les bureaux hors Siège n'est pas encore fixé. UN ولم يحدد بعد جدول التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر.
    calendrier de mise en œuvre UN بــــاء - الجداول الزمنية للتنفيذ
    Le calendrier de mise en œuvre, qui figure en annexe, prévoit l'achèvement des principaux processus dans un délai de 10 mois. UN ويجري في مرفق للاتفاق عرض جدول زمني للتنفيذ يشار فيه إلى نية إكمال العملية الرئيسية في غضون 10 أشهر.
    calendrier de mise en œuvre du cadre de gestion des risques de l'organisation et du dispositif de contrôle interne UN الجدول الزمني لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية
    Le calendrier de mise en œuvre des normes IPSAS a été revu à plusieurs reprises. UN 2 -وقد نقح الجدول الزمني لتنفيذ هذه المعايير في عدد من المناسبات.
    Compte tenu du calendrier de mise en œuvre d'Umoja, cela devrait être le cas après le début de 2016. UN وفي ضوء الجدول الزمني لتنفيذ أوموجا، من المنتظر أن يصبح ذلك هو الوضع السائد بعد مطلع عام 2016.
    calendrier de mise en œuvre UN الجدول الزمني للتنفيذ
    Par souci de clarté, le calendrier de mise en œuvre présenté ci-après part du principe que l'Assemblée générale approuvera les propositions du Secrétaire général à cet égard ainsi que les modifications qu'il conviendra d'apporter au Statut du personnel au cours de la partie principale de sa soixante-deuxième session. UN ولغرض الوضوح، فإن الجدول الزمني للتنفيذ الوارد أدناه قائم على فرضية موافقة الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام لتبسيط الترتيبات التعاقدية والتعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين.
    7. Les participants aux consultations interinstitutions ont examiné les questions de la définition de l'enlèvement à utiliser, de la méthode à suivre, de la répartition des responsabilités et du calendrier de mise en œuvre. UN 7- وقد تناولت المشاورات المشتركة بين الوكالات التعريف الذي ينبغي اعتماده لمفهوم الاختطاف والمنهجية التي ينبغي تطبيقها، إلى جانب توزيع المسؤوليات وتحديد الجدول الزمني للتنفيذ.
    v) Un calendrier de mise en œuvre de la stratégie; UN ' 5` جدول زمني لتنفيذ الاستراتيجية.
    L'année dernière, nous avons de cette même tribune indiqué en détail comment notre Assemblée législative avait approuvé le calendrier de mise en œuvre des réformes jusqu'en 2010, ce qui devrait assurer une plus grande démocratisation de notre système politique. UN لقد عرضنا، في العام الماضي من هذه المنصة، تفاصيل للكيفية التي وافقت بها جمعيتنا التشريعية على جدول زمني لتنفيذ إصلاحات بحلول عام 2010، تزيد من إضفاء الطابع الديمقراطي على نظامنا السياسي.
    À cet égard, les deux organisations arrêteront un calendrier de mise en œuvre de ces activités. UN وفي هذا الصدد، ستضع المنظمتان جدولاً زمنياً لتنفيذ تلك الأنشطة.
    Un premier calendrier de mise en œuvre du volet a été établi sous l'égide du Comité directeur pour le Centre de services mondial. UN وانتهى إعداد جدول التنفيذ الأولي لركيزة إدارة سلسلة الإمداد تحت رعاية اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات العالمي.
    B. calendrier de mise en œuvre UN باء - الجداول الزمنية للتنفيذ
    En mars 2004 a été officialisé le calendrier de mise en œuvre, lequel s'étend sur 21 semaines. UN وضع جدول زمني للتنفيذ مدته 21 أسبوعا بصورة رسمية في آذار/مارس 2004.
    v) Un calendrier de mise en œuvre de la stratégie; UN ' 5` جدول لتنفيذ الاستراتيجية؛
    Le Comité directeur pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration dispose d'une liste détaillée de combattants et s'efforce d'établir un programme opérationnel commun, ayant établi une carte routière et un calendrier de mise en œuvre jusqu'en octobre 2009. UN وقد وضعت اللجنة التوجيهية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قائمة مفصلة بأسماء المقاتلين وتعمل الآن على إنشاء برنامج تشغيلي مشترك، بعد أن وضعت خارطة طريق وجدولا زمنيا للتنفيذ حتى شهر تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    d'élaborer le plan de travail, conjointement avec les États, en détaillant les actions à mener et le calendrier de mise en œuvre ; UN أن تضع، بالاشتراك مع الولايات، خطة العمل لتفصيل الإجراءات التي يتعين تنفيذها فيما يتعلق بالميثاق والجدول الزمني لتنفيذها
    Étant donné la brièveté du calendrier de mise en œuvre, l'une de ces difficultés consistera à apprendre aux bureaux de pays des Nations Unies à utiliser les nouvelles modalités contractuelles pour le recrutement de nouveaux fonctionnaires et l'administration des fonctionnaires en place. UN ويتمثل أحد التحديات في تدريب المكاتب القطرية للأمم المتحدة على استخدام الطرائق التعاقدية الجديدة في استقدام الموظفين الجدد وكذلك في إدارة شؤون الموظفين الحاليين، نظراً لقصر الإطار الزمني للتنفيذ.
    La solution pourrait être d'imposer un calendrier de mise en œuvre contraignant et de demander aux directeurs de programme qu'ils rendent compte clairement des mesures prises. UN ولربما يكون طريق التقدم إلى الأمام هو وضع إطار زمني للتنفيذ يكون ملزما ويحدد بوضوح مساءلة المديرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus