"calendriers précis" - Traduction Français en Arabe

    • زمنية محددة
        
    • زمنية واضحة
        
    • زمنية مفصلة
        
    • زمنية أكثر تحديدا
        
    • تحوي أهدافا محددة زمنيا
        
    • مرتبطة بحدود زمنية
        
    Note : Les calendriers précis sont établis en fonction de la situation des différentes opérations de maintien de la paix et du programme de travail de chaque mois. UN ملحوظة: توضع جداول زمنية محددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر.
    Des calendriers précis seront établis en fonction des considérations propres aux différentes opérations de maintien de la paix et du programme de travail prévu pour chaque mois. UN وستوضع جداول زمنية محددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر.
    Note : Des calendriers précis seront établis en fonction de considérations propres aux différentes opérations de maintien de la paix et du programme de travail pour chaque mois. UN ملاحظة: توضع جداول زمنية محددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر.
    Chacun des membres de l'Equipe a par la suite soumis au Coordonnateur des projets prioritaires assortis de calendriers précis. UN وبعد ذلك قدم كل عضو من أعضاء فرقة العمل الى المنسق مشاريع ذات أولوية محددة في أطر زمنية واضحة المعالم.
    Le Groupe consultatif a dégagé un certain nombre d'options susceptibles de renforcer encore le PNUE, dans la limite de son mandat actuel, notamment par des mesures à prendre immédiatement, sur la base de calendriers précis, afin d'améliorer : UN حدد الفريق الاستشاري عدداً من الخيارات لزيادة تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حدود ولايته الحالية بما في ذلك من خلال اتخاذ التدابير المباشرة المعتمدة على نطاقات زمنية واضحة لزيادة تعزيز ما يلي:
    Mais en fin de compte, la vigueur de ces initiatives pluralistes dépend de l'autorité et de l'efficacité du processus déclenché, qui à leur tour dépendent du respect de normes rigoureuses de notification et d'audit et de l'existence d'un processus extérieur de validation, comportant des modèles et des calendriers précis. UN إلا أن جانب القوة الذي تكتسبه في نهاية المطاف مبادرات أصحاب المصلحة المتعددين هذه يكمن في موثوقية العملية وفعاليتها، وتعتمد هذه العملية بدورها على معايير صارمة في ما يتعلق بالإبلاغ ومراجعة الحسابات، وعلى عملية تحقق خارجي تتضمن نماذج وجداول زمنية مفصلة.
    :: Des programmes et actions pratiques, sur le terrain, ayant des objectifs et des calendriers précis; UN :: برامج وإجراءات عملية على أرض الواقع، بأهداف واضحة وأطر زمنية محددة
    La clôture des projets est une activité qui s'étale sur tout l'exercice et il n'est pas possible d'établir des calendriers précis à cet égard. UN وأصبح إقفال المشاريع نشاطا سنويا متواصلا جاريا لم يعد من الممكن وضع جداول زمنية محددة لتنفيذه.
    Des calendriers précis sont proposés pour l'établissement des descriptifs de projet de façon à faciliter la procédure d'approbation. UN ويتضمن جداول زمنية محددة لوضع الصيغة النهائية لوثائق المشاريع تيسيرًا لإنجاز عمليات الموافقة على نحو سلس.
    Les débats de la Commission devraient donc demeurer ciblés et axés sur l'action, et s'accompagner de conclusions explicites et de calendriers précis. UN ولذلك ينبغي أن تظل مناقشات اللجنة مركزة وعملية المنحى، وأن تقترن بنتائج واضحة وجداول زمنية محددة.
    Les débats de la Commission devraient donc demeurer ciblés et axés sur l'action, et s'accompagner de conclusions explicites et de calendriers précis. UN ولذلك ينبغي أن تظل مناقشات اللجنة مركزة وعملية المنحى، وأن تقترن بنتائج واضحة وجداول زمنية محددة.
    Faire établir par l'autorité centrale un manuel de procédure plus détaillé, qui fixe des calendriers précis d'exécution de l'entraide judiciaire et une procédure spécifique de suivi périodique; UN :: قد يكون من المستصوب وضع دليل أكثر تفصيلا لإجراءات السلطة المركزية، يضع أطراً زمنية محددة لتنفيذ المساعدة القانونية المتبادلة وإجراءات محددة للمتابعة الدورية.
    Une stratégie ou un plan va plus loin qu'une politique relative aux TIC ou au haut débit ou aux télécommunications, en définissant des tâches, des activités, des cibles, des responsabilités et des calendriers précis pour obtenir des résultats concrets. UN وتختلف هذه الاستراتيجية أو الخطة عن سياسات تتناول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو النطاق العريض أو الاتصالات، من حيث أنها تتجاوز أسس السياسات لوضع مهام وأنشطة وأهداف ومسؤوليات وأطر زمنية محددة لتحقيق نتائج ملموسة.
    Le désarmement nucléaire est de caractère multilatéral et devrait être effectué de manière vérifiable et irréversible sous un contrôle international juridiquement contraignant selon des calendriers précis. UN إن نزع السلاح النووي يتسم، بطبيعته، بتعددية الأطراف، وينبغي بالتالي تحقيقه بطريقة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها، في ظل رقابة دولية ملزمة قانونا وفي أطر زمنية محددة.
    Dans sa résolution 56/201, l'Assemblée générale avait appelé des progrès plus rapides selon des calendriers précis en matière d'harmonisation des systèmes financiers, administratifs et de personnel. UN ودعت الجمعية العامة في قرارها 56/201 إلى زيادة سرعة التقدم مع وضع جداول زمنية محددة لتحقيق المواءمة بين النظم المالية والإدارية والمتعلقة بشؤون الموظفين.
    Il faut définir des calendriers précis pour rendre possibles de larges consultations dans l'examen de projets de loi. UN وينبغي وضع جداول زمنية واضحة لإتاحة إجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن مشاريع القوانين والنظر فيها بشكل سليم.
    Le Comité consultatif a préconisé l'établissement de calendriers précis de réalisation de tous les objectifs d'efficience. UN وأوصت اللجنة بوضع أطر زمنية واضحة لتحقيق جميع الأهداف المتعلقة بالكفاءة.
    Par ailleurs, le Comité préconise l'établissement de calendriers précis de réalisation de tous les objectifs d'efficience et la définition d'indicateurs de résultats pour mesurer leurs effets. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة على وضع أطر زمنية واضحة لتحقيق جميع أهداف الكفاءة، إلى جانب مؤشرات الأداء الرئيسية بغية قياس مدى تأثيرها.
    59. En dernier ressort, ces initiatives multipartites reposent sur la crédibilité et l'efficacité du processus mis en place, qui dépendent de normes d'information et d'audit strictes, et sur un processus de validation extérieur assorti de modèles et de calendriers précis. UN 59- وجانب القوة الذي تكتسبه في نهاية المطاف مبادرات أصحاب المصلحة هذه يكمن في مصداقية العملية وفعاليتها، وتعتمد هذه العملية بدورها على معايير صارمة بالنسبة إلى الإبلاغ ومراجعة الحسابات، وعلى عملية التحقق الخارجي التي تتضمن نماذج وجداول زمنية مفصلة.
    Les stratégies mises au point devraient couvrir tous les domaines et être assorties de calendriers précis et de repères qui permettent de mesurer les progrès accomplis; elles devraient aussi être accompagnées de propositions concernant les ressources à affecter ou à redéployer. UN وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجيات التنفيذية شاملة وأن تحوي أهدافا محددة زمنيا ومقاييس للرصد، كما تشمل مقترحات لتخصيص أو إعادة تخصيص موارد التنفيذ.
    ∙ Prévoir les moyens matériels nécessaires, et établir des calendriers précis, pour faire participer complètement les femmes à l'élaboration des politiques de développement durable, à la mise en place des cadres et rouages structurels requis, à la réalisation de tous les plans lancés dans ce domaine et à l'évaluation des résultats. UN ● تخصيص الموارد اللازمة وتقرير أهداف مرتبطة بحدود زمنية ﻹدماج المرأة إدماجا كاملا في استحداث السياسات والمؤسسات واﻵليات وتنفيذ وتقييم جميع خطط التنمية المستدامة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus