"cameroun a" - Traduction Français en Arabe

    • الكاميرون قد
        
    • الكاميرون من المحكمة
        
    • وقامت الكاميرون
        
    Le Cameroun a fait un premier pas important dans cette direction en identifiant les facteurs affectant la santé des femmes, tels les naissances rapprochées, les tabous alimentaires, les pratiques traditionnelles et l'excès de travail. UN وقالت إن الكاميرون قد اتخذ خطوة أولى هامة في هذا الاتجاه بتحديد العوامل التي تؤثر على صحة المرأة، مثل حالات الولادة المتتابعة، والأطعمة المحرمة، والممارسات التقليدية، وعبء العمل الثقيل.
    Le Cameroun a ratifié la Convention il y a 15 ans et il aurait déjà dû aligner toute la législation nationale sur la Convention. UN ونظرا لأن الكاميرون قد صدّقت على الاتفاقية قبل 15 عاما، يجب أن تكون الآن قد جعلت جميع قوانينها موائمة للاتفاقية.
    Le Cameroun a ratifié sans réserve la Convention relative aux droits de l'enfant qui fixe également la majorité à 18 ans, pour les garçons comme pour les filles. UN وأضافت أن الكاميرون قد صدّقت دون تحفظ على اتفاقية حقوق الطفل التي هي أيضا تنص على أن سن البلوغ هي 18 سنة للأولاد والبنات.
    2. La CNDHL signale que le Cameroun a mis sur pied un Programme national d'éducation aux droits de l'homme. UN 2- وقالت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات إن الكاميرون قد وضعت برنامجاً وطنياً للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان(3).
    Le Cameroun a prié la Cour de dire et juger : UN وطلبت الكاميرون من المحكمة أن تقرر وتعلن.
    Le Cameroun a aussi positionné des soldats le long de la frontière avec la RCA pour prévenir des incursions sur son territoire. En outre, la FOMUC a déployé des unités à Bozoum et à Bria, en plus du dispositif de sécurité mis en place à Bangui. UN 15 - وقامت الكاميرون أيضا بنشر قوات على طول حدودها مع جمهورية أفريقيا الوسطى لمنع أعمال التوغل داخل أراضيها، كما نشرت القوات المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا وحدات في بوزوم وبريا، بالإضافة إلى وحدتها الأمنية الموجودة في بانغي.
    Le Cameroun a accueilli généreusement les réfugiés de la République centrafricaine, du Tchad et du Nigéria. UN 43 - وواصل حديثه قائلاً إن الكاميرون قد قبلت، بسخاء، لاجئين من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ونيجيريا.
    M. Nkou (Cameroun) répond que le Cameroun a contacté le Fonds monétaire international pour que lui soit fourni une assistance en période de crise économique mondiale. UN 68 - السيد نكو (الكاميرون): قال إن الكاميرون قد ذهبت إلى صندوق النقد الدولي طلبا للمساعدة في وقت أزمة اقتصادية عالمية.
    Depuis 2006, le Cameroun a pris les dispositions pertinentes en vue de réaliser les engagements pris au cours de son élection au Conseil des droits de l'homme. UN وكانت الكاميرون قد اتخذت منذ عام 2006 الترتيبات اللازمة لتنفيذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها خلال انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    Le Cameroun a déjà nettement avancé sur la voie du développement. UN 25 - وأضافت أن الكاميرون قد أحرزت تقدما كبيرا في مجال التنمية.
    Enfin, le Cameroun a déposé ses instruments de ratification du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits des femmes en Afrique. UN وأخيرا، أشارت إلى أن الكاميرون قد أودعت وثائق تصديقها على البروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    97. Le Cameroun a adopté en avril 1998 une loi qui étendrait la compétence des tribunaux militaires aux infractions commises à l'aide d'armes à feu. UN 97- ويُقال إن قانونا صدر في نيسان/أبريل 1998 في الكاميرون قد وسَّع نطاق الولاية القضائية للمحاكم العسكرية ليشمل الجرائم التي تُستخدم فيها الأسلحة النارية.
    Mme Chutikul demande si le Cameroun a ratifié la Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants. UN 15 - السيدة تشوتيكول: سألت عما إذا كانت الكاميرون قد صدّقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية 182 المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الطفل.
    Le Cameroun a pu ainsi réaliser avec l'appui de ses partenaires des progrès considérables au cours des dernières années, l'enquête de démographie-santé réalisée en 2004 a montré par exemple que 98,5 % des Camerounais reconnaissent avoir déjà entendu parler du sida et que 87 % connaissent au moins un moyen de s'en prémunir. UN ولقد أحرزت الكاميرون، بدعم من شركائها، تقدما محسوسا في السنوات الأخيرة. وعلى سبيل المثال، أوضح المسح الديموغرافي لعام 2004 أن 98.5 في المائة من سكان الكاميرون قد سمعوا عن الإيدز وأن 87 في المائة يعرفون كيف يتحاشون المرض بما لا يقل عن طريقة واحدة.
    Cependant, il y a lieu de relever que le Cameroun a connu une période de grande récession économique qui a entraîné la dégradation du pouvoir d'achat suite au gel de recrutement à la fonction publique et à l'allégement de ses effectifs, la restructuration des entreprises du secteur privé et para public, la baisse des salaires et le chômage. UN ومع هذا، فإن من الجدير بالذكر أن الكاميرون قد شهدت فترة من الركود الاقتصادي الحاد، الذي أدى إلى تدهور القدرة الشرائية في أعقاب وقف التعيين بالوظائف العامة وتقليل إعداد الموظفين، وإعادة هيكلة شركات القطاع الخاص والقطاع شبه الحكومي، وتخفيض المرتبات والبطالة.
    Même ainsi, le quota de 30 pour cent de participation des femmes à la gouvernance ou à la vie politique, arrêté par le gouvernement du Cameroun, a été tout simplement ignoré malgré les élections législatives et municipales de septembre 2013. UN بل إن حصة الثلاثين في المائة لمشاركة المرأة في الحكم أو في السياسة كما خصصتها حكومة الكاميرون قد تم التغاضي عنها بشكل قطعي، برغم الانتخابات التشريعية والبلدية التي انتهت مؤخراً في أيلول/سبتمبر 2013 في الكاميرون.
    De son côté, le Cameroun, a ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 2005 et il est en train de finaliser un projet de loi visant à prévenir et supprimer la violence à l'égard des femmes et à éradiquer la mutilation génitale féminine. UN 62 - وقال إن الكاميرون قد صدَّقت، من جانبها، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 2005 وهي في سبيلها إلى الانتهاء من إعداد مشروع قانون لمنع ووقف العنف الموجَّه ضد المرأة والقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    73. L'année précédente, le Cameroun a accru les effectifs du personnel civil et militaire qu'il a mis à la disposition d'un certain nombre de missions de l'ONU et d'institutions africaines et a offert un appui logistique aux missions déployées dans ses pays voisins. UN 73 - واختتم قائلا إن الكاميرون قد زادت، في العام الماضي، عدد الأفراد المدنيين والعسكريين الذين ساهمت بهم في عدد من بعثات الأمم المتحدة والمؤسسات الأفريقية وقدمت الدعم اللوجستي للبعثات في البلدان المجاورة.
    Si tel est le cas, elle serait désireuse de savoir si le Cameroun a défini les pires formes de travail des enfants, comme l'exige l'alinéa d) de l'article 3 de la Convention. UN وإذا كان الأمر كذلك، قالت إنها تود أن تعرف إذا كانت الكاميرون قد حددت أسوأ أشكال عمل الطفل على نحو ما نصت عليه المادة 3 (د) من تلك الاتفاقية.
    Le Cameroun a adopté une loi contre la traite en 2005. Il serait utile de savoir la définition de la traite qu'en donne cette loi se conforme à la définition du Protocole de Palerme, que le Cameroun a ratifié en 2007. UN 17 - ومضت تقول إن الكاميرون قد سنّت قانونا لمكافحة الاتجار في عام 2005، وإن من المفيد معرفة ما إذا كان تعريف الاتجار المستخدم في ذلك القانون يتبع التعريف المستخدم في بروتوكول باليرمو، الذي صدّقت عليه الكاميرون في عام 2007.
    Le Cameroun a prié la Cour de dire et juger : UN وطلبت الكاميرون من المحكمة أن تقرر وتعلن:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus