"cameroun en" - Traduction Français en Arabe

    • الكاميرون في
        
    S. E. M. Mouchili Ismaila, Ambassadeur du Cameroun en Égypte. UN سعادة السيد موشيلي إسماعيلا، سفير الكاميرون في مصر.
    Après s'être livré à des activités politiques, il a été arrêté par la police à deux reprises et s'est enfui du Cameroun en 1993. UN وبعد انخراطه في النشاط السياسي، قبضت عليه الشرطة مرتين وهرب من الكاميرون في عام 1993.
    Un nuage de ce type a provoqué la mort de 1 700 personnes au Cameroun en 1986. UN وقد قضت غيمة مماثلة على 1700 شخص في الكاميرون في عام 1986.
    Il a pour la première fois été testé au Cameroun en 2005. UN وخضع برنامـج تقاسم المعلومات لأول اختبار في الكاميرون في عام 2005.
    Ce pacte sera soumis à la signature des chefs d'État lors du sommet prévu au Cameroun en décembre prochain et entrera en vigueur avant la fin de cette même année. UN وسيقدم هذا الميثاق لكي يوقع عليه رؤساء الدول أثناء مؤتمر القمة الذي سيعقد في الكاميرون في كانون اﻷول/ديسمبر المقبل، وسيدخل حيز النفاذ قبل نهاية العام.
    En outre la Fédération internationale a organisé au Cameroun, en septembre 2000, une manifestation réunissant des jeunes de la région centrafricaine. UN وقد قام الاتحاد، علاوة على ذلك، بتنظيم مظاهرة في الكاميرون في أيلول/سبتمبر 2000 ضمت شباباً من منطقة وسط أفريقيا.
    la mission que le Rapporteur spécial a effectuée au Cameroun en mai 1999 UN إدعاءات الأعمال الانتقامية ذات الصلة ببعثة المقرر الخاص إلى الكاميرون في أيار/مايو 1999
    La Fondation généreuse développement a été créée au Cameroun en 2000 pour résoudre les problèmes de la pauvreté, de l'éducation, de la formation, des questions autochtones et de la santé. UN أُنشئت مؤسسة التنمية السخيَّة في الكاميرون في عام ٢٠٠٠ للعمل على حل مشاكل الفقر والتعليم والتدريب والصحة وشؤون السكان الأصليين.
    :: Au Cameroun en 2003, le Fonds a parrainé un séminaire pour 100 filles de régions rurales destiné à fournir un enseignement en vue de carrières scientifiques et minimiser ainsi les préjugés dont souffrent les femmes dans ce domaine; UN :: وفي الكاميرون في عام 2003، دعم الصندوق عقد حلقة دراسية لـ 100 فتاة من ست مناطق ريفية لتقديم التعليم في وظائف تتصل بالعلوم وتقليل وصم المرأة في العلوم إلى الحد الأدنى.
    Interrogé sur ces événements, l'Ambassadeur du Cameroun en Guinée Equatoriale s'est déclaré < < touchés par la situation > > . UN 226 - وأعرب سفير الكاميرون في غينيا الاستوائية، لدى سؤاله بشأن هذه الأحداث، عن قلقه إزاء الحالة.
    Il est également troublé par la discrimination que les femmes subissent au Cameroun en matière de succession et il déplore que dans la plupart des cas, la femme n'ait traditionnellement pas le droit d'hériter de ses parents, en particulier de son père, et que seuls les enfants de sexe masculin soient considérés comme héritiers. UN كما أن اللجنة قلقة أيضا إزاء التمييز ضد المرأة في الكاميرون في مسائل الإرث وتأسف لحرمان المرأة، حسب معظم التقاليد، من الحق في أن ترث والديها، وبخاصة أباها، ولقصر هذا الحق على الأبناء الذكور فقط.
    L'opération au Tchad a été étendue au Cameroun en février 2008 pour fournir un appui aux réfugiés tchadiens. UN وجرى توسيع نطاق عملية تشاد لتشمل الكاميرون في شباط/فبراير 2008 لمساندة اللاجئين التشاديين.
    5. La dernière session de la Conférence générale à s'être tenue hors du Siège est la quatrième, accueillie par le Cameroun en 1993. UN 5- وكانت آخر دورة للمؤتمر العام تعقد خارج المقر هي الدورة الرابعة التي استضافتها الكاميرون في عام 1993.
    Même si l'on admettait qu'il avait été torturé en 1995, ceci ne pouvait constituer un motif suffisant de craindre qu'il ne risque d'être soumis à la torture au Cameroun en 2006. UN وحتى مع افتراض أنه عذب في عام 1995، فإن ذلك لا يحمل بما يكفي على الاعتقاد بأنه قد يظل عرضة للتعذيب في الكاميرون في عام 2006.
    Le cas du Cameroun en est un bon exemple. UN وتوضح ذلك حالة الكاميرون في هذا السياق.
    Même si l'on admettait qu'il avait été torturé en 1995, ceci ne pouvait constituer un motif suffisant de craindre qu'il ne risque d'être soumis à la torture au Cameroun en 2006. UN وحتى مع افتراض أنه عذب في عام 1995، فإن ذلك لا يحمل بما يكفي على الاعتقاد بأنه قد يظل عرضة للتعذيب في الكاميرون في عام 2006.
    Elle a également participé à la mobilisation électorale dans le cadre des élections législatives et municipales au Cameroun en 2007, puis de l'élection présidentielle en 2011, avec l'appui financier du PNUD. UN وقد شاركت أيضا في التعبئة الانتخابية في إطار الانتخابات التشريعية والبلدية في الكاميرون في عام 2007، ثم في الانتخابات الرئاسية في عام 2011، بفضل دعم مالي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    la mise en place d'un système de parrainage par la validation et la vulgarisation d'un guide sur le parrainage des enfants vulnérables au Cameroun en décembre 2009 ; UN وإنشاء نظام للرعاية من خلال إقرار دليل حول رعاية الأطفال المستضعفين في الكاميرون في كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    :: Un stage de formation sur l'aptitude au commandement à l'intention de 90 femmes de 30 sous-groupes de l'Association dans l'ensemble du Cameroun en août 2008; UN :: تدريباً في المهارات القيادية شمل 90 امرأة من 30 مجموعة فرعية تابعة للرابطة من جميع أنحاء الكاميرون في آب/أغسطس 2008
    Il a été créé au Cameroun en 2000 et est présent au Togo et en Suisse depuis 2009 conformément au droit associatif en vigueur dans ces pays. UN وقد أنشئ هذا المركز في الكاميرون في عام 2000، وهو كائن الآن في توغو وسويسرا منذ عام 2009، وفقا لقانون الجمعيات في هذين البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus