L’ONUDI assurera le service des réunions du nouveau bureau et sera l’organisme chargé de la planification et de l’organisation de la prochaine Cami, prévue en 2001. | UN | وستتولى اليونيدو خدمة اجتماعات المكتب الجديد، كما ستكون هي الوكالة القائدة في تخطيط وتنظيم اجتماع كامي القادم، المقرر عقده عام ١٠٠٢. |
Il s'agissait de l'une des cinq réunions sous-régionales organisées en vue de la seizième réunion de la Cami. | UN | وأفادت بأن ذلك كان واحدا من خمسة اجتماعات دون اقليمية أفضت إلى عقد اجتماع كامي السادس عشر. |
Si je savais que Cami était enceinte, ce serait un grand pas pour solidifier la rupture entre Allan et moi. | Open Subtitles | أعني إن عرفت أن كامي حامل ستكون خطوة كبيرة بالنسبة لي لأدرك أن مابيني وبين آلان انتهى |
Non. Maintenant. Je dois me concentrer sur autre chose que Cami. | Open Subtitles | لا لا أخبرني الآن، أريد أن أركز في شئ آخر غير كامي |
Aussi la délégation tunisienne soutient-elle l’initiative concernant la mise en œuvre du Plan de travail en Afrique et la tenue à Dakar de la Conférence sur le partenariat industriel et l’investissement en Afrique, à la veille de la réunion de la Cami. | UN | وعلى تلك الخلفية، يؤيد وفده المبادرة الخاصة بتنفيذ خطة اﻷعمال في افريقيا وانعقاد المؤتمر المعني بالشراكات والاستثمارات الصناعية في افريقيا في داكار قبل اجتماع كامي مباشرة. |
Le premier de ces objectifs consiste à mettre en place un dispositif unique intégrant les missions de la Cami et celles de l'Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique (AIA) et à créer un Secrétariat autonome avec l'appui de l'ONUDI, de l'Union africaine et de la Commission économique pour l'Afrique (CEA). | UN | وأضاف ان أول هذه الأهداف يرمي إلى إنشاء جهاز واحد يجمع بين أعمال مؤتمر كامي والتحالف من أجل تصنيع أفريقيا تكون لـه أمانة مستقلة يدعمها كل من اليونيدو والاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
La participation de la Cami dans la réalisation des objectifs du NOPADA se fera à travers la mise en œuvre des programmes sous-régionaux de coopération industrielle à élaborer dans le cadre des réunions sous-régionales. | UN | وسوف تتمثل مشاركة مؤتمر كامي في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا في تنفيذ برامج التعاون الصناعي الأقاليمي التي تم وضعها أثناء الاجتماعات الأقاليمية. |
La nouvelle Cami, avec l'appui de l'ONUDI, veillera à la mise en œuvre des programmes sous-régionaux de coopération industrielle en cours de formulation en vue d'intégrer l'Afrique au marché mondial. | UN | وسوف يعمل مؤتمر كامي الجديد، بدعم من اليونيدو، على تنفيذ برامج التعاون الصناعي الأقاليمي التي يجري وضعها حاليا بهدف إدماج أفريقيا في السوق العالمية. |
Pour ce faire, le Bureau de la Cami a immédiatement entamé une réflexion en vue de fixer, en matière d'industrialisation, un nouvel ensemble d'objectifs adaptés à l'ordre économique international actuel. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، أطلق مكتب كامي فورا عملية تصورية من أجل تحديد مجموعة جديدة من أهداف التصنيع تتماشى مع النظام الاقتصادي الدولي الحالي. |
BOp budget opérationnel CAC Comité administratif de coordination Cami Conférence des ministres africains de l'industrie | UN | CAMI Conference of African Ministers of Industry مؤتمر وزراء الصناعة الافريقيين كامي |
Cami Conférence des ministres africains de l'industrie | UN | كامي: مؤتمر وزراء الصناعة الافريقيين |
Lors de cette dernière, la Cami a approuvé la création de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique que la Tanzanie soutient pleinement. | UN | وأفادت أيضا بأن اجتماع كامي الأخير وافق على إنشاء المبادرة الأفريقية بشأن القدرات الانتاجية، التي حظيت بدعم كامل من تنـزانيا. |
Enfin, l'Égypte espère que l'actuelle présidence de la Cami s'efforcera de renforcer le mécanisme de suivi de l'application des résolutions adoptées. | UN | وقال أخيراً إن مصر تأمل أن تؤدّي رئاستها الحالية لمؤتمر " كامي " إلى تفعيل آلية متابعة تنفيذ القرارات التي اعتُمدت في المؤتمر. |
Tu traverses une mauvaise péridoe maintenant, Cami, mais tu n'as plus jamais intérêt à parler de mon mari à nouveau. | Open Subtitles | تكابدين محنة عصيبة جدًّا الآن يا (كامي) لكن إيّاك أن تحدثيني عن زوجي مجددًا قطّ، مفهوم؟ |
Une bataille se prépare, Cami. C'est ce que la prophétie dit. | Open Subtitles | ثمّة قتال قادم يا (كامي)، هذا ما تقوله النبوءة. |
Tu penses que si tu redeviens le salaud cruel que tu étais avant de rencontrer Cami, tu pourrais faire comme si elle n'avait jamais existé. | Open Subtitles | تخال أنّك لو ارتددت لشخصيّة النغل القاسي كما كنت قبلما تلقى (كامي) فيمكنك التظاهر بأنّها لم تكُن، وكأنّها لم تغيّرك. |
Cami et Allan font beaucoup l'amour. | Open Subtitles | كامي وآلان يمارسون الجنس كثيراً |
Le Groupe africain apprécie la coopération entre l'Organisation et la Conférence des ministres africains de l'industrie (Cami). | UN | وأعرب عن تقدير المجموعة الأفريقية للتعاون القائم بين المنظمة ومؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين (كامي). |
Le calendrier des autres réunions sous-régionales sera fixé à la deuxième réunion du Bureau de la Cami, qui se tiendra le 21 novembre 2002 et à laquelle l'intervenant invite les nombreux ministres africains présents à participer. | UN | وسوف يحدد الجدول الزمني للاجتماعات الأقاليمية الأخرى في الاجتماع الثاني لمكتب مؤتمر كامي المقرر عقده في مركز فيينا الدولي في اليوم التالي، وهو يوجه الدعوة للمشاركة فيه إلى العدد الكبير من الوزراء الأفارقة الحاضرين. |
Je sais que derrière ce miroir il y a Cami O'Connell, et j'aimerai beaucoup lui parler seul à seul. | Open Subtitles | أعلم أن (كاميل أوكونيل) متواجدة وراء هذه المرآة. وأتوق لمحادثتها على انفراد. |
Il faudrait également examiner les relations entre l'ONUDI et la Cami dans le cadre du NEPAD. | UN | كذلك ينبغي إيلاء الاعتبار للعلاقة بين اليونيدو ومؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
À l’échelle régionale, la Cami a recommandé la création d’un groupe de promotion comprenant des chefs d’État qui seraient les promoteurs de l’industrialisation de l’Afrique, et d’un comité directeur composé de ministres de l’industrie et de représentants du secteur privé. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي ، أوصى اجتماع الكامي بإنشاء فريق من الراعين ، يتألف من رؤساء دول يقومون بدور مناصري تصنيع افريقيا ، ولجنة توجيهية تضم وزراء الصناعة وممثلين للقطاع الخاص . |
Le Groupe des États d'Afrique se félicite également de l'instauration d'une plate-forme de suivi des investissements pour l'Afrique, qui a été approuvée par la Conférence extraordinaire des ministres africains de l'industrie (Cami), en septembre 2007. | UN | كما رحّبت المجموعة الأفريقية بإنشاء منصة رصد الاستثمار في أفريقيا، التي أقرّها المؤتمر الاستثنائي لوزراء الصناعة الأفريقيين في أيلول/سبتمبر 2007. |
À sa quinzième session, en octobre 2001, des décisions ont notamment été prises en vue de pérenniser la Cami, de l'associer à la réalisation des objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NOPADA) et d'organiser des réunions sous-régionales. | UN | وقد تقرر، في جملة أمور، في الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2001، منح هذا المؤتمر صفة المؤتمر الدائم، واشراكه في تنفيذ أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وعقد اجتماعات أقاليمية. |