"camp de zam zam" - Traduction Français en Arabe

    • مخيم زمزم
        
    Les autres ont rejoint le camp de Zam Zam au Darfour-Nord ou des camps près de Nyala au Darfour-Sud. UN وقد انتقلت البقية إلى مخيم زمزم في شمال دارفور أو إلى مخيمات بالقرب من نيالا في جنوب دارفور.
    Étude de cas : À l'extérieur du camp de Zam Zam, dans le Darfour-Nord UN دراسة حالة إفرادية: خارج مخيم زمزم للمشردين داخليا في شمال دارفور
    Trois groupes distincts de femmes retournaient dans la soirée d'El Fasher au camp de Zam Zam dans le Darfour-Nord. UN كانت ثلاث مجموعات منفصلة من النساء عائدة في المساء من الفاشر إلى مخيم زمزم شمال دارفور.
    Le témoin est parti, avec son groupe qui se composait de quatre autres femmes et de deux enfants, en direction du camp de Zam Zam. UN فمضت الشاهدة مع مجموعتها التي تتضمن أربع نساء أخريات وطفلين، واتجهت المجموعة نحو مخيم زمزم.
    Plus tard dans la même journée, cinq personnes déplacées à l'intérieur de la région ont été blessées lors d'un affrontement entre résidents du camp et membres des Forces centrales de réserve de la police au camp de Zam Zam. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، جرح خمسة نازحين خلال مواجهة حصلت بين سكان المخيم والشرطة الاحتياطية المركزية في مخيم زمزم.
    Par exemple, au camp de Zam Zam, environ 80 % des eaux usées sont recyclées. UN فعلى سبيل المثال، يعاد تدوير نحو 80 في المائة من المياه المستعملة في مخيم زمزم.
    Nouveaux arrivants de Shawa au camp de Zam Zam UN وافدون جدد من شاوة إلى مخيم زمزم
    La délégation a rendu visite au camp de Zam Zam, à Al-Fasher, qui abritait 40 000 personnes déplacées, dont la plupart vivaient là depuis plus de 10 ans dans des conditions déplorables. UN وزار الوفد مخيم زمزم في الفاشر حيث يعيش في ظروف يُرثى لها 000 40 من النازحين، مضى على معظمهم أكثر من عقد من الزمن وهم في ذلك المخيم.
    1. Personnes déplacées dans le camp de Zam Zam UN 1 -المشردون داخليا - مخيم زمزم للمشردين داخليا
    Des soldats de la faction Minawi de l'ALS ont harcelé des personnes déplacées dans les camps de la région d'El Fasher, notamment dans le camp de Zam Zam. UN وتعرض المشردون داخليا في المخيمات الواقعة في محيط الفاشر للتحرش من جنود قوات جناح ميناوي في حركة تحرير السودان، خصوصا في مخيم زمزم.
    De manière générale, durant la période considérée, la situation humanitaire au Darfour est demeurée relativement stable à l'exception d'un nouveau déplacement de civils de la localité de Dar el Salam vers le camp de Zam Zam. UN وعموما، ظلت الحالة الإنسانية في دارفور مستقرة نسبيا خلال الفترة قيد الاستعراض، باستثناء حالات نزوح المدنيين الجديدة من محلية دار السلام إلى مخيم زمزم.
    L'arrivée qui en résulte, dans la région du Grand El Fasher, de quelque 36 000 personnes déplacées venues du Darfour-Sud et ayant en particulier pour destination le camp de Zam Zam, pèse lourdement sur l'environnement immédiat. UN 24 - وأسفر ذلك عن نزوح زهاء 000 36 مشرد داخلي من جنوبي دارفور إلى منطقة الفاشر الكبرى، ولا سيما إلى مخيم زمزم للمشردين داخليا، مما أنهك بشدة البيئة المحيطة.
    Après l'afflux massif de personnes déplacées au camp de Zam Zam à El Fasher, la MINUAD y a inauguré un centre de police de proximité le 26 février. UN وإثر التدفق الجماعي للمشردين داخليا إلى مخيم زمزم في الفاشر، شرعت العملية في بناء مركز لخفارة المجتمعات المحلية في المخيم في 26 شباط/فبراير.
    Le 1er juin 2009, la MINUAD a procédé à une visite de locaux de détention contrôlés par l'Armée de libération du Soudan/Minni Minawi (SLA/Mini Minawi) dans le camp de Zam Zam (Darfour-Nord), où sept personnes étaient détenues pour des infractions de droit commun. UN 25 - وفي 1 حزيران/يونيه 2009، زارت العملية المختلطة مرافق الاحتجاز التي يسيطر عليها جيش تحرير السودان/ميني ميناوي في مخيم زمزم للمشردين داخليا في شمال دارفور، حيث يُحتجز سبعة أشخاص بتهم مدنية.
    Le véhicule de la MINUAD, qui a été volé pendant une patrouille de police par cinq hommes armés non identifiés au niveau du camp de Zam Zam durant la nuit du 27 mars, a été retrouvé le lendemain, abandonné près du lieu de l'incident. UN وعُثر على مركبة العملية المختلطة، التي استولى عليها خمسة رجال مسلحون مجهولو الهوية من دورية للشرطة في مخيم زمزم ليلة 27 آذار/مارس، مهجورة بالقرب من مكان الحادث في اليوم التالي.
    La situation sur le plan de la sécurité dans le camp de Zam Zam (Darfour-Nord) s'est dégradée pendant la période à l'examen. UN 26 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تدهورت الحالة الأمنية في مخيم زمزم (شمال دارفور).
    Le 10 octobre, un groupe d'hommes armés non identifiés dans des véhicules équipés de mitrailleuses ont tendu une embuscade à une patrouille de nuit de la MINUAD aux abords du camp de Zam Zam. UN ففي 10 تشرين الأول/أكتوبر، تعرضت دورية ليلية تابعة للعملية المختلطة إلى كمين نصبه مسلحون مجهولون على متن مركبتين مزودتين بمدافع رشاشة على أطراف مخيم زمزم.
    Toujours au Darfour-Nord, la MINUAD s'est vu refuser l'accès aux centres de détention administrés par l'Armée de libération du Soudan/Minni Minawi dans le camp de Zam Zam le 2 août et dans la localité d'Um Baru le 17 août 2010. UN ومُنع قسم حقوق الإنسان بالعملية المختلطة من الوصول إلى مراكز الاحتجاز التي يديرها جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي في مخيم زمزم في 2 آب/أغسطس 2010 وفي أم بارو في 17 آب/أغسطس 2010، وكلاهما يقع في شمال دارفور.
    Je me félicite que les problèmes de sécurité aient été réglés au camp de Zam Zam dans le Darfour-Nord, où le Mouvement/Armée de libération du Soudan (M/ALS) enlevait et menaçait le personnel humanitaire. UN 16 - ومن دواعي غبطتي أن ألاحظ تسوية المشاكل الأمنية في مخيم زمزم الواقع في شمال دارفور، حيث كانت الحركة الشعبية/الجيش الشعبي تقوم باختطاف وتهديد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    Le camp de Zam Zam au Darfour-Nord a absorbé le plus grand nombre de déplacés récents avec plus de 6 000 nouveaux arrivants en octobre. UN وقد استوعب مخيم زمزم الموجود في شمالي دارفور، أكبر تدفق واحد من الأشخاص الذين شُردوا حديثا بوصول ما يزيد عن 000 6 شخص جديد في شهر تشرين الأول/أكتوبر وحده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus