"camp hurriya" - Traduction Français en Arabe

    • مخيم الحرية
        
    • معسكر الحرية
        
    Par ailleurs, il s'est dit préoccupé par l'installation dans le camp Hurriya des personnes qui vivaient préalablement dans le camp Ashraf. UN وفي إشارة إلى مخيم أشرف، أعرب عن قلقه إزاء نقل سكانه إلى مخيم الحرية.
    À ce jour, quelque 3 000 des 3 400 résidents du camp New Iraq ont été transférés sans incident dans le camp Hurriya à Bagdad. UN وحتى الآن، جرى نقل نحو 000 3 من أصل 400 3 شخص من سكان مخيم العراق الجديد بشكل منظم وسلمي إلى مخيم الحرية في بغداد.
    On compte que, pour 2013, l'effectif autorisé et déployé sera de 5 conseillers, contre 6 autorisés et 4 déployés en 2012, du fait de la construction du camp Hurriya à l'aéroport international de Bagdad. UN وفي عام 2013، يقدر عدد مستشاري الشرطة المأذون بهم والمنشورين بخمسة مستشارين مقابل ستة مستشارين مأذون بهم وأربعة منشورين في عام 2012 بسبب إضافة مخيم الحرية في مطار بغداد الدولي.
    La question de la nomination d'une représentation juridique en Iraq concernant la question foncière étant toujours en suspens, le Gouvernement iraquien continue d'insister sur le fait que les 100 résidents restants doivent être transférés immédiatement au camp Hurriya. UN وفي الوقت الذي ما زالت فيه مسألة تعيين ممثلين قانونيين في العراق بشأن قضية الممتلكات معلقة، فإن حكومة العراق تواصل الإصرار على وجوب انتقال المائة شخص الذين بقوا في المخيم فورا إلى معسكر الحرية.
    En outre, un certain nombre de résidents du camp Hurriya ont informé la MANUI et le HCR qu'ils ne souhaitaient pas être réinstallés hors de l'Iraq mais voulaient retourner au camp Nouvel Iraq. UN 53 - وإضافة إلى ذلك، أبلغ عدد من سكان معسكر الحرية بعثة الأمم المتحدة والمفوضية بأنهم لا يرغبون في الانتقال خارج العراق، بل يودون العودة إلى مخيم العراق الجديد.
    Je réitère le ferme attachement de l'ONU à la recherche d'une solution pacifique et durable pour les résidents du camp Hurriya et du camp Nouvel Iraq. UN 88 - وأعيد تأكيد التزام الأمم المتحدة القوي بتيسير إيجاد حل سلمي ودائم للمقيمين في معسكر الحرية ومخيم العراق الجديد.
    J'exhorte le Gouvernement iraquien à faire tout son possible pour assurer la sûreté et la sécurité des résidents du camp Hurriya en attendant la fin du processus de réinstallation. UN وأحث حكومة العراق على بذل كل ما في وسعها لضمان سلامة سكان مخيم الحرية وأمنهم قبل إتمام عملية النقل.
    Le Gouvernement iraquien doit continuer à tout faire pour garantir la sécurité des résidents du camp Hurriya jusqu'à ce qu'ils soient réinstallés. UN وينبغي لحكومة العراق أن تواصل بذل قصارى جهدها لكفالة سلامة وأمن سكان مخيم الحرية إلى أن يتم نقلهم جميعا.
    Je trouve encourageant que les transferts ordonnés et pacifiques des résidents du camp Nouvel Iraq au camp Hurriya aient commencé. UN 69 - وأشعر بالتفاؤل لبدء عمليات الانتقال السلمي والمنظم من مخيم العراق الجديد إلى مخيم الحرية.
    Il s'est toutefois déclaré préoccupé par les problèmes qui continuaient de caractériser la situation politique et la sécurité en Iraq, notamment l'aggravation du fanatisme, ainsi que la réinstallation en cours des résidents du camp Hurriya. UN غير أنه أعرب عن القلق بشأن التحديات المستمرة فيما يتعلق بالحالة السياسية والأمنية في العراق، بما في ذلك زيادة العنف الطائفي، والجهود الجارية من أجل إعادة توطين المقيمين في مخيم الحرية.
    Il a engagé les États membres de l'Union européenne à suivre l'exemple de l'Albanie et l'Allemagne en accueillant les résidents du camp Hurriya sur leur territoire. UN وشجع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على أن تحذو حذو ألبانيا وألمانيا في الترحيب بسكان مخيم الحرية في أراضيها.
    Cet événement tragique montre qu'il faut d'urgence réinstaller les résidents du camp Hurriya hors d'Iraq. UN فهذا الحادث المأساوي يؤكد الحاجة الملحة إلى نقل جميع المقيمين في مخيم الحرية إلى خارج العراق.
    Conseiller spécial pour la réinstallation hors d'Iraq des résidents du camp Hurriya UN المستشار الخاص المعني بنقل سكان مخيم الحرية إلى خارج العراق
    Les responsables de l'Organisation des Nations Unies chargés de la surveillance du camp Hurriya continuent d'être harcelés et insultés par certains résidents. UN 41 - وما زال مراقبو الأمم المتحدة في مخيم الحرية يتعرضون للمضايقة والإساءة اللفظية من قبل بعض السكان.
    Il s'est toutefois dit préoccupé par la persistance des problèmes liés à la situation politique et aux conditions de sécurité en Iraq, notamment par la montée des violences sectaires; ainsi qu'à la réinstallation en cours des résidents du camp Hurriya. UN غير أنه أعرب عن القلق إزاء التحديات المستمرة المتعلقة بالحالة السياسية والأمنية للعراق، بما في ذلك زيادة العنف الطائفي، والجهود الجارية من أجل إعادة توطين المقيمين في مخيم الحرية.
    Je fais également appel aux États Membres pour qu'ils versent des contributions financières supplémentaires à l'appui des efforts que l'ONU déploie au camp Hurriya. UN وأناشد أيضا الدول الأعضاء أن تقدم تبرعات مالية إضافية للإنفاق على الجهود الحالية التي تبذلها الأمم المتحدة في معسكر الحرية.
    Je suis profondément préoccupé par les attaques injustifiées dont mon Représentant spécial est la cible de la part de ceux qui expriment un appui en faveur des résidents du camp Hurriya et des derniers résidents du camp Nouvel Iraq. UN 89 - وينتابني قلق شديد من الاستهداف غير المبرر الذي يتعرض له ممثلي الخاص من جانب أولئك الذين يعربون عن دعمهم للمقيمين في معسكر الحرية والمقيمين المتبقين في مخيم العراق الجديد.
    Ils pourraient notamment pousser les résidents à accepter les offres de réinstallation qui leur sont offertes dans des pays tiers et encourager les États Membres à accueillir un plus grand nombre de résidents du camp Hurriya. UN ومن الأمثلة على ذلك أن يحثّوا المقيمين على قبول عروض الانتقال إلى بلدان ثالثة، ويشجعوا الدول الأعضاء على قبول مزيد من سكان معسكر الحرية.
    Le 11 septembre, grâce à l'intervention de la MANUI, ces personnes ont été transférées dans le calme au camp Hurriya. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، نُقل الأشخاص الـ 42 في ظروف سلمية إلى معسكر الحرية بفضل الجهد الذي بذلته البعثة لتيسير العملية.
    Je salue les transferts pacifiques et ordonnés effectués du camp Nouvel Iraq au camp Hurriya. UN 74 - وإنني أرحب بعمليات النقل السلمي والمنظم لنزلاء معسكر العراق الجديد إلى معسكر الحرية.
    Camp Nouvel Iraq et camp Hurriya UN مخيم العراق الجديد (معسكر أشرف سابقا)؛ معسكر الحرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus