"campagne mondiale pour" - Traduction Français en Arabe

    • الحملة العالمية لضمان
        
    • الحملة العالمية بشأن
        
    • الحملة العالمية من أجل
        
    • للمعلومات في مجال
        
    • حملة عالمية بشأن
        
    DIALOGUE I: Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation UN الحوار الثاني: الحملة العالمية لضمان حيازة المسكن
    Les deux organisations participent ensemble à l'exécution du programme pour le droit au logement des Nations Unies, l'un des volets de la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation. UN وقد اشتركت المنظمتان في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للحقوق في الإسكان، وهو أحد مكونات الحملة العالمية لضمان الحيازة.
    De l'avis général, la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation devrait promouvoir la sécurité d'occupation plutôt qu'une forme particulière d'occupation. UN 39 - وساد اتفاق عام على أن الحملة العالمية لضمان الحيازة يجب أن تشجع على ضمان الحيازة بدلاً من تشجيع شكل حيازة محدد.
    DIALOGUE I : Campagne mondiale pour la bonne gouvernance urbaine UN الحوار الأول: الحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية الجيدة
    Les leçons tirées des pratiques optimales, notamment celles définies lors de la Campagne mondiale pour l'éducation, peuvent être mises à profit dans d'autres domaines. UN والدروس المستخلصة من أفضل الممارسات يمكن اتباعها في مجالات أخرى على نحو ما برهنت عليه الحملة العالمية من أجل التعليم.
    Fonds d’affectation spéciale pour la Campagne mondiale pour le désarmement UN برنامج اﻷمم المتحدة للمعلومات في مجال نزع السلاح
    c) L'adoption d'une approche concertée en matière de sensibilisation, de partenariats et de gestion du savoir, sous l'impulsion d'une Campagne mondiale pour une urbanisation durable. UN (ج) وبدء الأخذ بنهج متضافر في أنشطة الدعوة والشراكات وإدارة المعارف تتصدره حملة عالمية بشأن التحضر المستدام.
    La Commission s'est attachée en particulier à faire en sorte que la question du droit à un logement convenable soit intégrée dans la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et dans les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وأكدت اللجنة بصورة خاصة على ضمان أن يتم إدراج مسائل السكن الملائم في الحملة العالمية لضمان الحيازة وفي الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La principale stratégie sera une mobilisation au niveau mondial axée sur deux campagnes : la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines. UN وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين التاليتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية.
    Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation UN الحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي
    B. Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation UN باء- الحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي
    13. Pendant la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation, il conviendrait d'accorder une attention particulière aux besoins et à la participation des populations autochtones. UN 13- وينبغي، أثناء تنفيذ الحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات السكان الأصليين ومشاركتهم.
    La Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation vise à promouvoir des modes d'occupation des logements sûrs et à venir en aide aux autochtones qui vivent et travaillent dans les zones d'habitat spontané. UN وتروِّج الحملة العالمية لضمان حيازة السكن للأشكال الآمنة من حيازة المساكن، وتدعم أيضاً السكان من الشعوب الأصلية الذين يقيمون في المستوطنات غير الرسمية والعاملة فيها.
    ONU-HABITAT aide les Etats membres à atteindre cet objectif avec des instruments de promotion tels que la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et des activités opérationnelles de programmation de l'amélioration des bidonvilles aux niveaux sous-régional, régional et national. UN ويساعد موئل الأمم المتحدة الدول الأعضاء على تحقيق هذا الهدف عن طريق أدوات المناصرة مثل الحملة العالمية لضمان الحيازة، وعن طريق الأنشطة التشغيلية والبرامجية في مجال النهوض بالأحياء الفقيرة، على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والقطرية.
    La principale stratégie sera une mobilisation au niveau mondial axée sur deux campagnes : la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines. UN وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين التاليتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية.
    En outre, la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation, lancée par l'ONU-Habitat, visait à atteindre l'objectif consistant à assurer un logement convenable pour tous, qui représente l'un des deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحملة العالمية لضمان أمن الحيازة التي اضطلع بها موئل الأمم المتحدة ترمي إلى بلوغ هدف توفير المأوى اللائق للجميع وهو واحد من موضوعين رئيسيين على جدول أعمال الموئل.
    Cette réorganisation concourra aussi à renforcer le lien entre la Campagne mondiale pour la gouvernance urbaine et la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation dans la perspective de la réalisation de l'objectif de développement du millénaire en matière de rénovation des taudis. UN وهذا التحديث سيسهم أيضاً في تعزيز العلاقة بين الحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية، والحملة العالمية بشأن ضمان الحيازة وذلك من خلال منظور الهدف الإنمائي للألفية بشأن تطوير الأحياء الفقيرة.
    Les programmes liés à la culture peuvent favoriser la réconciliation et la reconstruction, renforcer l'adaptation et consolider la paix en encourageant le dialogue et la diversité des expressions comme énoncé dans la Campagne mondiale pour l'inclusion de la culture dans les objectifs du développement durable pour l'après-2015. UN 60 - ويمكن للبرامج المتصلة بالثقافة أن تساعد على تعزيز المصالحة وإعادة الإعمار، وتعزيز القدرة على التكيف، وبناء السلام من خلال تعزيز الحوار وتنوع أشكال التعبير، وهو ما طرحته الحملة العالمية بشأن إدراج الثقافة في أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 ((#culture2015goal.
    Ayant examiné ces questions à Londres et de manière virtuelle dans le cadre de la Campagne mondiale pour la liberté d'expression organisée sous les auspices de l'ONG Article 19, UN وقد ناقشنا هذه القضايا في لندن وعملياً بمساعدة الحملة العالمية من أجل حرية التعبير التي نظمتها منظمة المادة 19،
    Fonds d'affectation spéciale pour la Campagne mondiale pour le désarmement UN برنامج اﻷمم المتحدة للمعلومات في مجال نزع السلاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus