Il est également censé entreprendre des campagnes d'information en vue de sensibiliser le public à des questions d'intérêt public. 6.7. | UN | وينتظر أيضا أن يشن مكتب أمين المظالم عدة حملات للتوعية بغية خلق وعي بشأن القضايا التي تتعلق بالمصالح الوطنية. |
Il faut mener des campagnes d'alphabétisation et promouvoir l'égalité des chances. | UN | ويلزم، في هذا الصدد، تنظيم حملات لمحو الأمية وتحقيق تكافؤ فرص العمل. |
Il serait responsable de l'action d'information de la mission, des relations avec la presse et de la coordination des campagnes d'information sur les droits de l'homme; | UN | يتولى المسؤولية عن السياسات اﻹعلامية للبعثة وعلاقتها بوسائط اﻹعلام وتنسيق حملات نشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان؛ |
Le gouvernement a aussi lancé trois grandes campagnes d'information sur ce thème. | UN | كما شنﱠت الحكومة ثلاث حملات اعلامية كبيرة بشأن كفاءة الطاقة. |
Des campagnes d'information ont accru la sensibilisation du pays. | UN | وساعدت الحملات التثقيفية في زيادة التوعية على الصعيد الوطني. |
Les campagnes d'information feront l'objet d'un examen régulier et seront réadaptées compte tenu des résultats d'un suivi et d'une évaluation attentifs et de l'expérience acquise. | UN | وسوف تدرس حملات نشر المعلومات وتعدل باستمرار بالاستناد الى الرصد الدقيق والتقييم والخبرة المكتسبة. |
Des campagnes d'information seront lancées, notamment auprès des grandes forces qui déterminent l'opinion pour sensibiliser le public au sort des réfugiés. | UN | وستجري حملات إعلامية عامة بغية تحسيس الجمهور في مجموعه، ولا سيما قادة الرأي، فيما يتعلق بمأزق اللاجئين. |
Plusieurs représentants ont rendu compte du succès de campagnes d'information visant le grand public ou des groupes spécifiques de la population, particulièrement les jeunes. | UN | وأبلغ عدة ممثلين عن حملات اعلامية ناجحة استهدفت عامة الجمهور أو فئات سكانية معينة، ولا سيما صغار السن. |
Des campagnes d'information sur les droits de l'homme ont été diffusées à la radio et à la télévision. | UN | كما نظمت حملات إعلامية حول حقوق اﻹنسان من خلال اﻹذاعة والتلفزيون. |
Elle menait également des campagnes d'information afin de promouvoir le recrutement de personnes handicapées. | UN | وتنظم بولندا أيضاً حملات إعلامية لتشجيع توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Depuis 2007, Curaçao est dotée d'un groupe de travail pluridisciplinaire sur la question, qui mène des activités telles que l'organisation de campagnes d'information. | UN | ومنذ عام 2007، لكوراكاو فريق عامل متعدد التخصصات معني بهذا الموضوع ينفذ أنشطة من مثل تنظيم حملات إعلامية عامة. |
Le Cambodge a fait savoir qu'il avait lancé des campagnes d'éducation en utilisant divers types de médias, dont les affiches, la télévision et la radio. | UN | كما أبلغت كمبوديا أنها نظمت حملات توعية استخدمت فيها مختلف وسائل الإعلام مثل الملصقات والتلفزيون والإذاعة. |
Le médiateur pour les droits du patient a développé des campagnes d'information à l'intention des patientes pour promouvoir la connaissance de leurs droits en la matière. | UN | ونظّم أمين المظالم المعني بحقوق المرضى حملات إعلامية بهدف تعزيز وعي النساء بحقوقهن ذات الصلة. |
L'éducation a reçu une attention toute particulière, et de nombreuses campagnes d'alphabétisation ont été centrées sur les jeunes filles et les femmes. | UN | فقد تم التركيز بصورة أكبر على التعليم حيث يركز العديد من حملات محو الأميّة على الفتيات والنساء. |
Ces informations ont alerté le Gouvernement sur la nécessité de continuer à mener des campagnes d'information et de sensibilisation au sujet de la violence domestique. | UN | وأتاحت هذه المعلومات توجيه اهتمام الحكومة إلى الحاجة لمواصلة تنظيم حملات إعلامية وحملات توعية بشأن العنف المنزلي. |
113. Les actions menées pour informer, orienter et sensibiliser la société, depuis 2001, ont consisté essentiellement en des campagnes d'information sociale. | UN | 113- تجلت الجهود المبذولة لإعلام وتوجيه وتوعية المجتمع منذ عام 2001 في المقام الأول في حملات الإعلام الاجتماعية. |
L'organisation des campagnes d'information, d'éducation et de communication pour le changement de comportements; | UN | تنظيم حملات إعلامية وتثقيفية واتصالاتية من أجل تغيير السلوكات؛ |
ii) campagnes d'information sur les handicaps, les interventions précoces et d'autres questions dans le domaine de la santé. | UN | ' 2` حملات توعية بشأن الإعاقة والتدخل المبكر ومسائل صحية أخرى. |
On y parvient grâce à des campagnes d'information et à l'étiquetage. | UN | ويتم تحقيق هذا الهدف من خلال الحملات الإعلامية العامة ووضع العلامات التجارية. |
campagnes d'information et d'éducation : 47,5 millions de personnes sensibilisées | UN | 47.5 مليون شخص قدمت المساعدة إليهم عن طريق الحملات الإعلامية والتثقيفية |
Il produira, réunira et diffusera des renseignements susceptibles de faciliter la lutte contre les mines et mènera des campagnes d'information pour sensibiliser l'opinion aux questions touchant les mines. | UN | وسوف تُعِدُّ وتجمع وتنشر المعلومات من أجل تقديم العون للإجراءات المتعلقة بالألغام وزيادة التوعية بالمسائل ذات الصلة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحروب. |
En outre, Yuzhmorgeologiya a effectué une série de campagnes d'exploration visant à décrire les caractéristiques de la zone couverte par le contrat, prélevant des échantillons, notamment de sédiments, dressant des profils géoacoustiques, effectuant des transects photographiques et enregistrant les conditions météorologiques. | UN | 23 - وبالإضافة إلى ذلك، قامت مؤسسة ' يوزمورجيولوجيا` بسلسلة من الرحلات البحرية الاستكشافية لتحديد خصائص المنطقة المشمولة بعقدها، جرى أثناءها تجميع عينات بيئية. |
Nous avons institué un programme multiforme afin de lutter contre cette maladie mortelle et menons notamment des campagnes d'éducation et d'information afin de sensibiliser la population à ce problème et d'encourager des modifications de comportement. | UN | ووضعنا برنامجا متعدد الجوانب لمكافحة هذا المـــرض المميت، بما في ذلك حمـــلات التثقيف والحملات اﻹعلاميـــة ﻹذكاء الوعي والتأكيد على تغيير السلوك. |