Dans sa déclaration, l’ambassadeur Campbell a fait part de ses impressions. | UN | لقد أبدى السفير كامبل انطباعاته في البيان الذي ألقاه. |
Mme Campbell a témoigné que son fils était revenu blessé, qu'il s'était effondré par terre et qu'elle avait demandé une voiture. | UN | وقدمت السيدة كامبل شهادة تفيد بأن ابنها دخل المنزل وهو مجروح ووقع منهارا على الأرض، وأنها طلبت سيارة. |
M. Campbell a accompli un excellent travail en tant que coordonnateur spécial pour la question des mines antipersonnel, en facilitant un consensus sur les moyens d'aborder cette question dans le cadre de notre Conférence. | UN | لقد اضطلع السفير السيد كامبل بعمل ممتاز بوصفه المنسق الخاص فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، حيث يسَّر التوافق في الآراء بشأن أشكال وسبل معالجة هذا الموضوع في هذا المؤتمر. |
Jorge a ces yeux, mais Campbell a ce sourire. | Open Subtitles | جورجي حصلت على تلك العيون، ولكن كامبل حصلت على تلك الابتسامة. |
Quand l'annonce de la mort de Campbell a été diffusée, un officier d'un arrondissement voisin s'est souvenu d'Helen Mitchell. | Open Subtitles | عندما إنتشر خبر وفاة كامبل في الأرجاء تذكر ظابطُ شرطةٍ في دائرةٍ قريبةٍ منا هيلين ميتشل |
Mais M. Campbell a mis ses émotions de côté et grâce aux maths de base, il va poser son cul dans une voiture neuve! | Open Subtitles | لكن السّيد كامبل ترك المشاعر جانباً. ..وسمح لعمليةرياضيةبسيطة. |
Campbell a pris un malin plaisir à me dire que c'était notre concept. | Open Subtitles | وقد إستمتع كامبل بإخباري بأن الامر له علاقة بقسم الإبداعي |
Campbell a sauvé le coup : | Open Subtitles | نحن محظوظون بان كامبل هنا تولى زمام الامور |
L'Ambassadeur Campbell a choisi stratégiquement ce jour pour quitter Genève et ne peut donc pas recevoir nos derniers adieux. | UN | أما السفير كامبل فقد اختار هذا اليوم اختيارا استراتيجيا ليرحل عن جنيف، ولذلك فإنه لن يكون حاضرا يتلقى مباركاتنا الأخيرة. |
M. Campbell a publié son dernier rapport le 15 octobre 2014. | UN | نشر السيد كامبل تقريره الأخير في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Le docteur Carlton Jones, qui a autopsié le cadavre de M. Campbell, a déclaré que la victime devait avoir succombé environ une demiheure après avoir été blessée par un instrument tranchant. | UN | وقد أدلى الدكتور كارلتون جونز، الذي أجرى فحصا لجثة السيد كامبل بعد الوفاة، بشهادة مفادها أن المجني عليه توفي، في أغلب الظن، خلال نصف ساعة من إصابته بجروح تسببت فيه آلة حادة. |
M. Campbell a ensuite défini, région par région, les limites extérieures proposées par l'Australie ainsi que la position de la Sous-Commission à cet égard, et brièvement décrit les échanges de vues entre la Sous-Commission et sa délégation à ce sujet. | UN | وبالنسبـة لكل منطقة على حدة، عرض السيد كامبل بإيجاز، الحدود الخارجية التي تقترحها أستراليا، وموقف اللجنة الفرعية من هذا الأمر، إضافـة إلى سـرد لما جـرى من مداولات حول تلك المواضيع بين اللجنة الفرعية والوفد. |
M. Campbell a également évoqué la question de l'interprétation et de l'application des dispositions du paragraphe 6 de l'article 76 dans le contexte de la notion de continuité géologique. | UN | 29 - وتناول السيد كامبل كذلك مسألة تفسير وتطبيق الفقرة 6 من المادة 76 في سياق مفهوم الاستمرارية الجيولوجية. |
Tu pense vraiment que Campbell a fait ca ? | Open Subtitles | هل تظنين حقا ان كامبل هو من فعلها ؟ |
Campbell a ces yeux qui te font complètement... fondre de l'intérieur. | Open Subtitles | كامبل... عيون التي تبدو تماما... تخفيف عميق. |
Vous souvenez-vous ce que monsieur Campbell a mangé avant-hier soir ? | Open Subtitles | هل تتذكر ما نوعُ الطعامِ الذي تناوله "السيد/ كامبل" في الليلة قبل البارحة |
Campbell a dit quoi? | Open Subtitles | ماذا على السيد كامبل أن يقول ؟ |
- Campbell a dit qu'il donnerait sa décision rapidement. | Open Subtitles | كامبل قال أنه سيصدر القرار سريعاً |
Il se trouve que la soeur de Campbell a déposé un avis de personnes disparues quand il n'est pas venu pour l'anniversaire de sa mère. | Open Subtitles | تبين شقيقة كامبل قدم التقرير المفقودين |
Il avait la date quand David... le detective Campbell a recommençé à fumer. | Open Subtitles | .... لديه التاريخ الذي قام فيه ديفيد المحقق كامبل بالتدخين مرة أخرى |