:: Services d'appui et d'entretien pour 100 réseaux locaux (LAN) et réseaux étendus (WAN) reliant 70 utilisateurs dans 40 camps et 74 centres de police de proximité | UN | :: دعم وصيانة 100 شبكة من الشبكات المحلية والشبكات الواسعة لتلبية احتياجات 70 مستعملا في 40 مخيما و 74 مركزا من مراكز الشرطة المجتمعية |
L'UNRWA reste le partenaire du gouvernement libanais, s'agissant de pourvoir aux justes besoins des réfugiés palestiniens dans 12 camps et 16 centres de population pour les réfugiés partout au Liban. | UN | وما زالت الأونروا شريكة للحكومة اللبنانية في توفير الاحتياجات العادلة للاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في 12 مخيما و 16 مركزا سكانيا للاجئين في جميع أنحاء لبنان. |
A la suite du rapatriement, il a été possible de fermer des camps et d'en regrouper certains autres. | UN | ونتيجة لاعادة اللاجئين أمكن اغلاق المخيمات أو دمجها. |
Les conditions de vie dans les familles d'accueil, dans les camps et, surtout, dans les sites de regroupement spontané, demeurent très difficiles. | UN | وتظل الأحوال المعيشية في مآوي القطاع الخاص وفي المخيمات وفي المستوطنات التلقائية بصفة خاصة، بالغة الصعوبة. |
Donner pour mandat aux missions de maintien de la paix et autres missions autorisées par le Conseil de tout faire pour assurer la sécurité des camps et de leur voisinage et celle de la population qui y vit; | UN | تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن باتخاذ جميع التدابير الممكنة التطبيق لضمان توفير الأمن في هذه المخيمات وحولها ولسكانها. |
amélioration de l'accès aux réfugiés dans les camps et ailleurs. | UN | • تحسين سبل وصول اللاجئين إلى المخيمات وغيرها من الأماكن. |
Services d'appui et d'entretien pour 114 réseaux locaux (LAN) et réseaux étendus (WAN) reliant 7 250 utilisateurs dans 39 camps et les 50 postes de police de proximité. | UN | جرى توفير الدعم والصيانة لـ 114 شبكة محلية وشبكة واسعة لتلبية احتياجات 250 7 مستخدما في 39 معسكرا و 50 من مراكز خفارة المجتمعات المحلية |
Entretien de 3 camps et de 9 locaux à usage de bureaux | UN | جرت صيانة 3 معسكرات و 9 مباني للمكاتب |
Des services d'appui et d'entretien ont été assurés pour 120 réseaux locaux (LAN) et réseaux étendus (WAN) reliant 5 000 utilisateurs dans 34 camps et 74 postes de police de proximité. | UN | جرى توفير الدعم والصيانة لـ 120 شبكة محلية (LAN) وشبكة واسعة (WAN) توفر الخدمات لـ 000 5 مستخدم في 34 مخيما و 74 موقعا لمراكز خفارة المجتمعات المحلية |
79. L'UNRWA travaille en partenariat avec le Gouvernement libanais pour subvenir aux besoins des réfugiés palestiniens de 12 camps et 16 regroupements éparpillés sur l'ensemble du territoire libanais. | UN | 79 - وأردف قائلا إن الأونروا شريك لحكومة بلده في توفير احتياجات اللاجئين الفلسطينيين في 12 مخيما و 16 تجمعا منتشرين في أنحاء لبنان. |
:: Services d'appui et d'entretien pour 100 réseaux locaux (LAN) et réseaux étendus (WAN) reliant 70 utilisateurs dans 40 camps et 83 postes de police locaux | UN | :: توفير الدعم والصيانة لـ 100 شبكة محلية (LAN) وشبكة واسعة (WAN) توفر الخدمات لـ 70 مستخدماً في 40 مخيما و 83 موقعا لمراكز خفارة المجتمعات المحلية |
Services d'appui et d'entretien pour 100 réseaux locaux (LAN) et réseaux étendus (WAN) reliant 70 utilisateurs dans 40 camps et 83 postes de police de proximité | UN | توفير الدعم والصيانة لـ 100 شبكة محلية (LAN) وشبكة واسعة (WAN) توفر الخدمات لـ 70 مستخدماً في 40 مخيما و 83 موقعا لمراكز خفارة المجتمعات المحلية |
Le nécessaire sera fait pour traiter les cas décelés à l'occasion des examens effectués dans les camps et au niveau local. | UN | وتتخذ اﻹجراءات الضرورية لتقديم الرعاية في الحالات التي يحددها الكشف الطبي في المخيمات أو على الصعيد المحلي. |
Le nécessaire sera fait pour traiter les cas décelés à l'occasion des examens effectués dans les camps et au niveau local. | UN | وتتخذ اﻹجراءات اللازمة لرعاية الحالات التي يحددها الكشف الطبي، وذلك في المخيمات أو على الصعيد المحلي. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) fournit des denrées alimentaires aux réfugiés dans tous les camps et aux points de transit au cours du rapatriement. | UN | ويقدم برنامج الأغذية العالمي المواد الغذائية للاجئين في جميع المخيمات وفي المحطات الموجودة على طريق العودة إلى الوطن. |
En 2003, le nombre de femmes faisant partie de l'encadrement des camps et occupant des postes de direction a progressivement mais sensiblement augmenté. | UN | وقد شهد عام 2003 تحسنا تدريجيا وإن كانت له أهميته بالنسبة لتمثيل النساء في إدارة المخيمات وفي المواقع القيادية. |
:: Donner pour mandat aux missions de maintien de la paix et autres missions autorisées par le Conseil de tout faire pour assurer la sécurité des camps et de leur voisinage et celle de la population qui y vit; | UN | تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن باتخاذ جميع التدابير الممكنة التطبيق لضمان توفير الأمن في هذه المخيمات وحولها ولسكانها. |
encourager l'institution de l'asile. réduction du nombre d'actes de harcèlement et de violence perpétrées contre les réfugiés et amélioration de l'accès aux réfugiés dans les camps et ailleurs. | UN | • دعم مؤسسة اللجوء. • انخفاض عدد حالات المضايقة والعنف ضد اللاجئين وتحسين سبل وصول اللاجئين إلى المخيمات وغيرها من الأماكن. |
b) Les dépenses au titre des services de construction ont été inférieures aux prévisions, en raison de l'annulation d'un marché portant sur la construction de 24 hélistations, 19 camps et 7 centres de police de proximité, le sous-traitant n'ayant pas été en mesure de mobiliser les ressources requises et de régler les problèmes logistiques. | UN | (ب) انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات التشييد نتيجة إلغاء عقد ممنوح لبناء 24 مهبطا للطائرات العمودية و 19 معسكرا و 7 مراكز للشرطة في المجتمعات المحلية لأن المقاول لم يتمكن من حشد الموارد والترتيبات اللوجستية اللازمة |
La Mission a entretenu et réparé 14 locaux à usage de bureaux, 22 locaux à usage d'habitation, 9 camps et 6 postes de police répartis sur 51 sites. Les baux à court terme des locaux à usage de bureaux et d'habitation ayant été reconduits en raison du retard pris par la construction des camps principaux, les locaux à entretenir sont plus nombreux. | UN | تولت البعثة صيانة وإصلاح 14 مكتبا و 22 من أماكن المعيشة و 9 معسكرات و 6 من مراكز الشرطة في ما مجموعه 51 من المواقع وتم تمديد عقود الإيجار القصيرة الأجل المتصلة بمواقع المعيشة والمكاتب بسبب تأخير إنشاء المعسكرات الرئيسية. |
En raison des inondations, il a fallu réinstaller des personnes déplacées dans certains camps et effectuer des interventions d'urgence pour préserver des conditions sanitaires minimums, dans les trois États du Darfour. | UN | وقد دفع فيضان المياه إلى ترحيل المشردين داخليا عن بعض المخيمات وإلى اتخاذ تدابير للتدخل الطارئ للحفاظ على الأحوال الدنيا للإصحاح في جميع ولايات دارفور الثلاث. |
On compte 200 000 réfugiés dans 11 camps et 18 000 réfugiés supplémentaires sont installés le long de la frontière. | UN | وهناك نحو 000 200 لاجئ يقيمون في 11 مخيماً ولا يزال 000 18 لاجئ يقيمون بمحاذاة الحدود. |