Le dichlorvos est, depuis 2004, classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme agent cancérogène de catégorie 2. | UN | ففي عام 2004، حددت الوكالة الدولية لبحوث السرطان مادة الدايكلورفوس على أنها مادة مسرطنة من الفئة الثانية. |
La couche de tabac sur les vitres est aussi cancérogène que répugnante. | Open Subtitles | التبغ يلوث الزجاج كما انه مسرطن ولا يطاق |
Non classé comme cancérogène en raison du manque de données. | UN | وهى غير مصنفة كمادة تتسبب في الإصابة بالسرطان وذلك نتيجة لنقص البيانات. |
Le Sous-Comité a par ailleurs estimé que les travaux relatifs à l'estimation du pouvoir cancérogène et à la modification des critères de classification des substances toxiques pour la reproduction en vue de formuler des niveaux de seuil liés au pouvoir toxique relatif des produits chimiques devaient être interrompus. | UN | 39 - واعتبرت اللجنة الفرعية أيضا أنه ينبغي وقف العمل على تقدير مفعول عوامل التسرطن والمتعلق بإدخال التعديلات على معايير تصنيف المواد السمية التي تضر بالصحة الإنجابية للنظر في تحديد مستويات عليا ذات صلة بالقوة النسبية للمواد الكيميائية. |
Sur la base de ces deux études, le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) a établi, en 1990, qu'il existe des preuves suffisantes de la cancérogénicité (potentiellement cancérogène - groupe 2B) de la paraffine chlorée commerciale testée, qui est décrite comme ayant une chaîne de carbone de longueur C12 et un degré de chloration moyen de 60 % (CIRC, 1990). | UN | 104- واستناداً إلى هذه الدراسات أكدت الوكالة الدولية لبحوث السرطان عام 1990 أن هناك دليل كافي على أن منتجات البارافينات المكلورة التجارية التي جرى اختبارها يمكنها تسبيب السرطان (المجموعات 2 باء). وقد وصفت هذه المنتجات بأنها ذات سلسلة كربونية متوسطة الطول (C12) ودرجة كلورة متوسطة قدرها 60٪ (الوكالة الدولية لبحوث السرطان 1990). |
Lors des études sur la manière dont il exerce son action cancérogène, le bêta-HCH n'a pas fait preuve d'un potentiel manifeste de déclenchement de cette dernière. | UN | أما الدراسات التي أجريت عن طريقة عمل القابلية للإصابة بالسرطان فلم تكشف عن دالة بدء واضحة لبيتا - HCH. |
Des études du pouvoir cancérogène de ces paraffines sur les rongeurs ont mis en évidence une augmentation, proportionnelle à la dose, de l'incidence des adénomes et carcinomes du foie, de la thyroïde et des reins. | UN | وفي الدراسات السرطانية على القوارض اتضح أن زيادة الجرعات تؤدى إلى حدوث أورام سرطانية في الكبد والغدة الدرقية والكلى. |
Compte tenu de ces résultats, l'IRIS (Integrated Risk Information System) a classé le bêta-HCH comme potentiellement cancérogène pour l'homme. | UN | واستناداً إلى هذه البيانات تم تصنيف النظام المتكامل للمعلومات عن المخاطر IRIS لبيتا - HCH كمسرطن محتمل للإنسان. |
Un expert a fait valoir qu'en dépit des études indiquant que l'alachlore était cancérogène pour les rats, l'opinion actuelle était qu'il ne comportait pas de risque appréciable de cancer pour l'homme. | UN | وأشار أحد الخبراء إلى أنه على الرغم من أن الدراسات تشير إلى أن الألاكلور يسبب السرطان للفئران إلا أن الاعتقاد الحالي هو أن هذه المادة الكيميائية لا تشكل خطراً كبيراً بإصابة البشر بالسرطان. |
Par exemple, si un produit chimique est cancérogène et présente une toxicité aiguë, les mesures de premiers secours s'appliquant à la toxicité aiguë prendront priorité sur celles relatives aux effets à long terme. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا كانت المادة الكيميائية مسببة للسرطان وذات سمية حادة، آنذاك تعطي الأسبقية للإسعافات الأولية بشأن السمية الحادة على تدابير أخرى تمتد آثارها على مدىً أطول. |
Le dichlorvos est, depuis 2004, classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme agent cancérogène de catégorie 2. | UN | ففي عام 2004، حددت الوكالة الدولية لبحوث السرطان مادة الدايكلورفوس على أنها مادة مسرطنة من الفئة الثانية. |
L'azole cuivre n'est pas connu comme étant cancérogène (Environnement Canada, 2013). | UN | ولا يُعرف عن آزول النحاس أنه مادة مسرطنة (وزارة البيئة الكندية، 2013). |
Le trichlorfon est également génotoxique, immunotoxique, cancérogène et tératogène et présente des effets nocifs pour la reproduction et le système endocrinien. | UN | ويتميز الترايكلورفون أيضاً بسميته الجينية والمناعية، وبكونه مادة مسرطنة وماسخة للأجنة، وله آثار ضارة على الإنجاب وعلى جهاز الغدد الصماء. |
La chrysotile est classée " agent cancérogène connu pour l'être humain " (Etats-Unis, 2001) | UN | يصنف الكريسوتايل على أنه " مسرطن بشري معروف " (الولايات المتحدة الأمريكية، 2001) |
Le Centre international de Recherche sur le Cancer a classé l'hexabromobiphényle comme étant peut-être cancérogène pour l'homme (CIRC groupe 2B). | UN | وقد صنفت الوكالة الدولية لبحوث السرطان (IARC) سداسي البروم ثنائي الفينيل على أنه مسرطن بشري محتمل (IARC المجموعة باء). |
Le Centre international de Recherche sur le Cancer a classé l'hexabromobiphényle comme étant peut-être cancérogène pour l'homme (CIRC groupe 2B). | UN | وقد صنفت الوكالة الدولية لبحوث السرطان سداسي البروم ثنائي الفينيل على أنه مسرطن محتمل للإنسان (IARC، المجموعة 2 باء). |
Non classé comme cancérogène en raison du manque de données. | UN | وهى غير مصنفة كمادة تتسبب في الإصابة بالسرطان وذلك نتيجة لنقص البيانات. |
Les conclusions de cette évaluation étaient que l'amiante chrysotile était cancérogène pour les êtres humains et qu'il n'existait pas de seuil d'exposition en dessous de laquelle l'amiante ne présentait pas de risques cancérogènes. | UN | وقد خلص هذا التقييم إلى أن أسبست الكريسوتيل يسبب السرطان للإنسان وأنه لا توجد عتبة للتعرض لا يثير الأسبست دونها مخاطر الإصابة بالسرطان. |
< < La classification d'une substance ou d'un mélange dans la catégorie de danger < < cancérogène > > se fonde sur ses propriétés intrinsèques et ne quantifie pas le risque de cancer pour l'être humain associé à son utilisation. > > . | UN | " ويحدد تصنيف المادة أو المخلوط باعتباره يمثل خطر سرطنة على أساس خصائصه المتأصلة ولا يوفر معلومات عن مستوى خطر التسرطن في البشر الذي يمثله استخدام المادة أو المخلوط. " . |
Sur la base de ces deux études, le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) a établi, en 1990, qu'il existe des preuves suffisantes de la cancérogénicité (potentiellement cancérogène - groupe 2B) de la paraffine chlorée commerciale testée, qui est décrite comme ayant une chaîne de carbone de longueur C12 et un degré de chloration moyen de 60 % (CIRC, 1990). | UN | واستناداً إلى هذه الدراسات أكدت الوكالة الدولية لبحوث السرطان عام 1990 أن هناك دليل كافي على أن منتجات البارافينات المكلورة التجارية التي جرى اختبارها يمكنها تسبيب السرطان (المجموعات 2 باء). وقد وصفت هذه المنتجات بأنها ذات سلسلة كربونية متوسطة الطول (C12) ودرجة كلورة متوسطة قدرها 60٪ (الوكالة الدولية لبحوث السرطان 1990). |
Lors des études sur la manière dont il exerce son action cancérogène, le bêta-HCH n'a pas fait preuve d'un potentiel manifeste de déclenchement de cette dernière. | UN | أما الدراسات التي أجريت عن طريقة عمل القابلية للإصابة بالسرطان فلم تكشف عن دالة بدء واضحة لسداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا. |
Aucun potentiel cancérogène n'a été observé au cours des études chroniques mentionnées plus haut, ni au cours de l'étude d'un an sur des beagles. | UN | ولم تلاحظ أي إمكانية لنشوء أورام سرطانية في الدراستين المذكورتين أعلاه اللتين استمرتا لفترة طويلة أو في الدراسة التي استمرت لمدة عام واحد التي أجريت على كلاب البيجل. |
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) l'a classé comme potentiellement cancérogène pour l'homme (groupe 2B). | UN | وقد صنفت الوكالة الدولية لبحوث السرطان الكلورديكون كمسرطن محتمل للإنسان (IARC، المجموعة 2 باء). |
Le dichlorvos est, depuis 2004, classé par le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) comme agent cancérogène de catégorie 2. | UN | وقد صنفت الوكالة الدولية لبحوث السرطان في عام 2004 الدايكلورفون كمادة مسببة للسرطان. |
Non cancérogène; peu susceptible de présenter un risque carcinogène pour les humains (JMPR 2003). | UN | لا يتسبب في السرطان؛ ومن غير المحتمل أن يشكل خطر التسبب في السرطان بالنسبة إلى البشر (الاجتماع المشترك، 2003). |
Compte tenu de ces résultats, l'IRIS (Integrated Risk Information System) a classé le bêta-HCH comme potentiellement cancérogène pour l'homme. | UN | واستناداً إلى هذه البيانات تم تصنيف النظام المتكامل للمعلومات عن المخاطر IRIS لسداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا كمسرطن محتمل للإنسان. |
Aucune valeur seuil n'a été identifiée pour le risque cancérogène | UN | ولم يتم تحديد عتبة الوصول إلى خطر السرطنة. |