"cancer dans" - Traduction Français en Arabe

    • السرطان في
        
    • الأورام في
        
    • بالسرطان في
        
    En outre, le régime éthiopien est un véritable cancer dans la corne de l'Afrique. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا النظام كان دائما بمثابة السرطان في القرن الأفريقي.
    Ne jouez pas la carte du cancer dans mon tribunal, maître. Open Subtitles لا تلعب ورقة السرطان في قاعة محكمتي ايها المحامي
    Durant ma première année en fonction, j'ai fait du cancer dans les pays en développement une grande priorité. UN وقد منحت أولوية قصوى لعلاج السرطان في البلدان النامية خلال العام الأول لي في المنصب.
    Cela permet de déterminer les types les plus importants de cancer dans la société bahreïnienne ainsi que leur taux d'incidence afin de planifier la prévention et le traitement de la maladie et d'en connaître si possible les causes. UN بدأ العمل بالسجل البحريني للأورام في عام 1994م حسب قرار وزاري حث جميع الأطباء والمستشفيات للإبلاغ عن أي إصابات بالسرطانات والأورام في البحرين وذلك لمتابعة الحالات ولمعرفة أهم أنواع الأورام في المجتمع البحريني ونسبة حدوثها وذلك للتخطيط للوقاية والعلاج من المرض ومسبباته إن وجدت.
    En suivant ces groupes jusqu'à leur extinction, on pourrait observer par exemple un millier environ de décès, dus au cancer dans le groupe non exposé et environ 1 100 cas dans le groupe exposé. UN فإذا توبعت المجموعتان إلى حين انقراضهما، سيلاحظ حدوث قرابة ٠٠٠ ١ وفاة بالسرطان في المجموعة غير المعرضة لﻹشعاع وقرابة ٠٠١ ١ وفاة في المجموعة المعرضــة.
    Je crois que nous avons réussi à sensibiliser de plus hauts responsables politiques au problème du cancer dans les pays en développement. UN وأعتقد أننا نجحنا في زيادة الوعي بمشكلة السرطان في البلدان النامية إلى مستوى سياسي أعلى.
    Le cancer dans les pays en développement continue de figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'Agence. UN وما زال السرطان في البلدان النامية يحتلّ موقعا متقدّما من جدول أعمال الوكالة.
    La radiothérapie est appliquée à des fins curatives ou palliatives à plus de 50 % des patients atteints du cancer dans les pays industrialisés. UN والعلاج الإشعاعي يستخدم ويعود بنفع شفائي أو تخفيض حدة المرض لأكثر من 50 في المائة من مرضى السرطان في البلدان الصناعية.
    Des efforts faits en collaboration sont maintenant en cours afin de créer des sites modèles de démonstration pour le contrôle du cancer dans cinq pays. UN ويجري الآن الاضطلاع بجهود تعاونية لإنشاء مواقع إرشادية نموذجية لمكافحة السرطان في خمسة بلدان.
    Le trafic illicite de drogues continue de se propager comme un cancer dans notre communauté internationale. UN فلا تـــزال تجارة المخدرات غير المشروعة تنتشر مثل السرطان في كل أجزاء مجتمعنا الدولي.
    :: L'évaluation et le renforcement des capacités nationales de dépistage et de traitement du cancer dans près de 30 pays; UN :: تقييم وتعزيز القدرات الوطنية لاكتشاف وعلاج السرطان في حوالي 30 بلدا؛
    L'évaluation et le renforcement des capacités nationales de dépistage et de traitement du cancer dans près de 30 pays; UN تقييم وتعزيز القدرات الوطنية لاكتشاف وعلاج السرطان في حوالي 30 بلداً؛
    Le Ministère de la santé s'emploie à freiner l'incidence de cette maladie mortelle et il a entrepris d'établir un centre de traitement du cancer dans le pays. UN وتضطلع وزارة الصحة بجهود نشطة للحد من هذا المرض المميت وهي بصدد إنشاء مركز لعلاج السرطان في البلد.
    La forte prévalence des cas de cancer dans la région est inquiétante. UN وقد ارتفعت معدلات الإصابة بمرض السرطان في المنطقة بدرجة عالية تدعو للانزعاج.
    On relève une forte incidence du cancer dans les villages de Santa Rita et de Yigo, qui sont très proches des deux grandes bases militaires. UN وهناك حالات كثيرة من السرطان في قريتي سانتا ريتا وييغو، الموجودتين بالقرب من قاعدتين عسكريتين رئيسيتين.
    Les taux de cancer dans les zones touchées sont 16 fois plus élevés que la moyenne mondiale. UN وقد بلغت معدلات السرطان في المناطق المصابة 16 ضعف المتوسط العالمي.
    Le Programme a joué un rôle croissant dans les efforts internationaux pour combattre le cancer dans le monde en développement. UN واضطلع البرنامج بدور متزايد في الجهود الدولية لمكافحة السرطان في العالم النامي.
    Tous les médecins et les hôpitaux doivent signaler tous les cas de cancer ou de tumeur qu'ils rencontrent dans le pays. Cela permet de déterminer les types les plus importants de cancer dans la société bahreïnienne ainsi que leur taux d'incidence afin de planifier la prévention et le traitement de la maladie et d'en connaître si possible les causes. UN 277 - بدأ العمل بالسجل البحريني للأورام في عام 1994م حسب قرار وزاري حث جميع الأطباء والمستشفيات للإبلاغ عن أي إصابات بالسرطانات والأورام في البحرين وذلك لمتابعة الحالات ولمعرفة أهم أنواع الأورام في المجتمع البحريني ونسبة حدوثها وذلك للتخطيط للوقاية والعلاج من المرض ومسبباته إن وجدت.
    122. Méthode simplifiée de détection précoce de la néoplasie du col de l'utérus. Des mesures coordonnées seront prises assurer une formation au dépistage de la néoplasie du col de l'utérus au moyen d'une inspection visuelle à l'acide acétique , ce qui contribuera grandement au dépistage de ce type de cancer dans les régions dépourvues de laboratoires et de personnel qualifié. UN 122- تبسيط عملية الاكتشاف المبكر لحالات الورم في عنق الرحم - اتخذت التدابير الأولى اللازمة للتدريب في مجال استخدام أسلوب التنظير عبر حامض أسيتيك للكشف عن حالات الورم في عنق الرحم. وسيساعد ذلك مساعدة كبيرة على اكتشاف مثل هذه الأورام في مناطق تفتقر إلى المختبرات أو الموظفين المدربين.
    En suivant ces groupes jusqu'à leur extinction, on pourrait observer par exemple un millier environ de décès, dus au cancer dans le groupe non exposé et environ 1 100 cas dans le groupe exposé. UN فإذا توبعت المجموعتان إلى حين انقراضهما، سيلاحظ حدوث قرابة ٠٠٠ ١ وفاة بالسرطان في المجموعة غير المعرضة لﻹشعاع وقرابة ٠٠١ ١ وفاة في المجموعة المعرضــة.
    Ces dernières années, le Comité a accordé une plus grande attention à l’étude des risques de cancer dans divers groupes exposés au plutonium dans certaines installations nucléaires ou au radon dans les mines et les foyers. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، أولت اللجنة مزيدا من الاهتمام لدراسة مخاطر اﻹصابة بالسرطان في فئات شتى من الذين يتعرضون للبلوتونيوم في بعض المرافق النووية وللرادون في المناجم والمنازل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus