José Napoleón Duarte obtient 53,6 % des voix et le candidat de ARENA, Roberto d'Aubuisson, 46,4 %. | UN | يفوز خوسيه نابوليون دوارته ﺑ ٥٣,٦ في المائة، وروبرتو دوبيسون مرشح التحالف ﺑ ٤٦,٤ في المائة. |
Le Forum des négociations a alors convoqué les partis signataires afin de désigner un candidat de consensus. | UN | وعند ذلك وجه محفل المفاوضات الدعوة الى اﻷحزاب الموقعة لتعيين مرشح بتوافق اﻵراء. |
D'autres ont signalé que, lorsque le candidat de l'USDP était en passe de perdre l'élection, un nombre important de votes par anticipation était ajouté à la dernière minute afin de modifier le scrutin en faveur de l'USDP. | UN | وأفاد البعض بأنه عندما كان مرشح هذا الحزب يخسر، وصل عدد كبير من بطاقات التصويت المسبّق في آخر لحظة لترجيح كفّته. |
Il a souligné que les élections avaient été rem-portées par un candidat de l'opposition, M. Kumba Yala, avec plus de 70 % des voix. | UN | وأشار إلى فوز مرشح المعارضة السيد كومبايالا في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية بنسبة تزيد على 70 في المائة من الأصوات. |
De même, un employeur, lorsqu'il conclut un contrat de travail, ne peut pas demander à un candidat de communiquer des données sur son statut familial ou marital, sur la grossesse, sur la planification de la famille ou autres informations à moins qu'elles ne soient directement reliées à l'emploi. | UN | وبالمثل، لا يجوز لصاحب عمل، لدى إبرام عقد عمل، أن يطلب بيانات من المرشح عن الأسرة أو الحالة الزواجية، أو بيانات عن الحمل، أو عن تنظيم الأسرة، أو معلومات أخرى ما لم تكن متعلقة مباشرة بالاستخدام. |
Chaque candidat a disposé de deux ou trois minutes pour exprimer ses vues et les électeurs se sont ensuite rangés derrière le candidat de leur choix. | UN | وأُتيح لكل مرشح فرصة التحدث لفترة دقيقتين إلى ثلاث دقائق، اصطف بعدها الناخبون وراء المرشح الذي وقع عليه اختيارهم. |
Il a souligné que les élections avaient été remportées par un candidat de l'opposition, M. Kumba Yala, avec plus de 70 % des voix. | UN | وأشار إلى فوز مرشح المعارضة السيد كومبايالا في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية بنسبة تزيد على 70 في المائة من الأصوات. |
Chaque liste est composée alternativement d'un candidat de chaque sexe. | UN | وتضم كل قائمة بالتناوب مرشح من أحد الجنسين. |
Le système peut ainsi demander à chaque candidat de répondre de façon expresse par oui ou par non à des questions qui peuvent être incorporées dans l'avis de vacance de poste. | UN | ولهذا النظام أيضا القدرة على مطالبة كل مرشح بتقديم أجوبة محددة بنعم أو لا، عن أسئلة يمكن إدراجها في الإعلان عن الشاغر. |
Un candidat de la Chambre des députés a été assassiné et un scrutateur d'un faubourg de Port-au-Prince agressé. | UN | فقد لقى مرشح لمجلس النواب مصرعه، وهوجم موظف بمركز لﻹقتراع بإحدى ضواحي بور ـ أو ـ برنس. |
Cela dit, Mme Stoltz n'est plus candidate à l'élection au Tribunal, ayant décidé de retirer sa candidature en faveur du candidat de la Suède, M. Aspegren. | UN | إلا أن السيدة ستولتز لم تعد مرشحة للانتخاب للمحكمة، ﻷنها قررت الانسحاب من الانتخابات لصالح مرشح السويد، السيد أسبغرين. |
Je rappelle aux membres que le représentant du Chili a antérieurement annoncé le retrait du candidat de son pays, M. Hugo Aníbal Llanos Mansilla. | UN | وأود أن أذكر اﻷعضاء بأن ممثل شيلي أعلن في وقت سابق عن انسحاب مرشح بلده، السيد أوغو أبينال يانوس مانسيا. |
Elle a été remportée dès le premier tour par le candidat de l'Initiative civique serbe, M. Goran Rakić. | UN | وفاز بها في الجولة الأولى غوران راكيتش مرشح المبادرة الصربية المواطنة. |
:: Observations sur le projet de loi électorale présenté en 2003, activités de lobbying et campagne dans les médias pour encourager l'approbation de la proposition voulant que chaque troisième candidat de liste soit de sexe différent des deux précédents; | UN | :: التقدم بملاحظات على القانون الانتحابي الجديد لعام 2003، وتكوين جماعات مناصرة لكسب التأييد والقيام بأنشطة في وسائط الإعلام لتشجيع الموافقة على اقتراح البرلمانيين بأن يكون كل ثالث مرشح من جنس مختلف، |
Sa délégation a agit de façon raisonnée et avec modération en ne bloquant pas le consensus sur un candidat de la République arabe syrienne au Comité des conférences. | UN | وقد تصرف وفد بلده بعقلانية واتزان بعدم الوقوف في وجه توافق الآراء بشأن مرشح الجمهورية العربية السورية للجنة المؤتمرات. |
Le candidat du Royaume-Uni s'est maintenant retiré, de sorte que c'est le candidat de l'Autriche qui est le candidat de l'Union européenne pour le poste. | UN | وقال أن المرشح من المملكة المتحدة قد انسحب الآن ولذلك فإن المرشح من النمسا هو مرشح الاتحاد الأوربي للمنصب. |
Dans la mesure où le candidat de l'État Membre ayant demandé le retrait de sa candidature n'était appuyé que par son propre groupe national, nous considérons cette requête valide. | UN | وبما أن مرشح الدولة العضو التي طلبت سحب ترشيحه لم تؤيده سوى مجموعته الوطنية، فإننا نعتبر ذلك الطلب صحيحا. |
Il y a une loi qui interdit explicitement à un candidat de faire campagne à moins de 300 pas du lieu de vote. | Open Subtitles | هناك قانون يمنع وبشكل واضح أي مرشح من أدارة حملته في نطاق 300 قدم من مقر التصويت |
Je vous informe qu'à l'issue du quatrième vote indicatif qui a eu lieu le 2 octobre 2006, Surakiart Sathirathai, candidat de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, a décidé de retirer sa candidature afin de faciliter la sélection du prochain Secrétaire général. | UN | أود أن أُبلغكم أنه في أعقاب التصويت الشكلي الرابع الذي أجري في 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2006، قرر سوراكيرات ساثيراسيا، المرشح عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة، أن يسحب ترشيحه، وذلك لتيسير عملية اختيار الأمين العام المقبل. |
Le même jour à Mitrovicë/Mitrovica, des inconnus ont ouvert le feu sur le véhicule du candidat de l'AAK au poste de maire, qui s'en est sorti indemne. | UN | وفي اليوم نفسه، وفي ميتروفيتشا، فتح رجال مجهولون النار على مركبة تابعة لمرشح لرئيس بلدية تابع للتحالف من أجل مستقبل كوسوفو، لكنه لم يُصب بأذى. |
En général, il n'y a pas de candidat de coalition dans les grandes villes, à l'exception de San Salvador où le FMLN et le MNR présentent un candidat de coalition. | UN | وعموما، ليس هناك مرشحون ﻷي تحالف في المدن، باستثناء سان سلفادور حيث تقدمت جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والحركة الوطنية الثورية بمرشح للتحالف. |