"candidates aux" - Traduction Français en Arabe

    • المرشحات في
        
    • مرشحات في
        
    • مرشحين في
        
    • للمرشحات في
        
    • النساء المشاركات في
        
    • مرشحة في
        
    • في الانتخابات المتعلقة
        
    Le pourcentage de femmes candidates aux élections locales est plus élevé que dans le cas des élections législatives nationales. UN إن نسبة المرشحات في انتخابات مجالس الحكم المحلي أعلى كثيرا من نسبتهن في الانتخابات البرلمانية.
    Un programme de renforcement des capacités des candidates aux prochaines élections est en cours. UN وإن عملية بناء القدرات للنساء المرشحات في الانتخابات المقبلة جارية الآن.
    Veuillez fournir des données à jour sur le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité ou des fonctions internationales, des candidates aux récentes élections municipales et des élues aux fonctions de conseillère municipale ou de maire. UN ويرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء في مواقع صنع القرار والخدمة الدولية، وعن عدد المرشحات في الانتخابات البلدية الأخيرة، وعدد النساء اللواتي انتخبن مستشارات في البلديات أو رئيسات لها.
    Plusieurs femmes sont candidates aux prochaines élections présidentielles. UN وهناك عدة سيدات مرشحات في الانتخابات الرئاسية القادمة.
    Les activités de la réunion étaient axées principalement sur le processus de recrutement et de sélection des personnes candidates aux élections municipales de 1998 qui ont effectué par les partis politiques. UN وتركزت اﻷنشطة بصورة رئيسية على ضم أعضاء جدد وانتقاء مرشحين في انتخابات آذار/ مارس ١٩٩٨ البلدية من قبل اﻷحزاب السياسية على مستوى البلدية.
    La Mission a également fourni un appui technique lors d'un séminaire organisé sur les stratégies de communication électorale à l'intention des candidates aux élections législatives. UN كما قدمت البعثة الخبرة التقنية في حلقة دراسية عن استراتيجيات الاتصالات الانتخابية للمرشحات في الانتخابات التشريعية.
    La première tâche du Comité était de faire augmenter le nombre de candidates aux élections parlementaires de 1999. UN وكانت المهمة الأولى للجنة هي زيادة عدد النساء المشاركات في الانتخابات البرلمانية لعام 1999.
    Il a aussi organisé à Efate un colloque de formation sur le thème de la participation des femmes aux processus de décision, à l'intention de 17 femmes candidates aux élections. UN وفضلاً عن ذلك، نظمت إدارة شؤون المرأة تدريباً في شكل مؤتمر تناول " مشاركة المرأة في صنع القرار " حضرته 17 مرشحة في مقاطعة إيفاتي.
    Elle cherche également à augmenter le nombre de candidates aux postes électifs et d'élues au parlement. UN كما تهدف إلى زيادة عدد المرشحات في الانتخابات وعدد البرلمانيات.
    La Commission soutient les candidates aux élections au Parlement et aux conseils municipaux, par exemple en dispensant tous les ans depuis 2004 un cours de politique à l'intention des femmes. UN وتدعم اللجنة المرشحات في الانتخابات البرلمانية وانتخابات المجالس البلدية، بوسائل من بينها، على سبيل المثال، تقديم دورة سنوية في المسائل السياسية للمرأة منذ عام 2004.
    La représentante a indiqué que de plus en plus de femmes ont été candidates aux différentes élections du fait des campagnes de sensibilisation. UN وأوضح الممثل أنه كان هناك عدد متزايد من المرشحات في مختلف الانتخابات جراء الحملات التي تم القيام بها لإذكاء الوعي.
    La représentante a indiqué que de plus en plus de femmes ont été candidates aux différentes élections du fait des campagnes de sensibilisation. UN وأوضح الممثل أنه كان هناك عدد متزايد من المرشحات في مختلف الانتخابات جراء الحملات التي تم القيام بها لإذكاء الوعي.
    Un plan d'action a été mis au point afin d'accroître le nombre de femmes candidates aux élections des administrations locales de 2004, une formation particulière visant à aider les candidates. UN وجرى رسم خطة عمل لزيادة عدد المرشحات في الانتخابات المحلية للحكومة في عام 2004 مع تدريب خاص لدعم هؤلاء المرشحات.
    Il est notamment prévu d'organiser au printemps 2003 une conférence visant à soutenir les femmes candidates aux élections locales et européennes de 2004. UN وتتضمن خطط عام 2003 عقد مؤتمر في الربيع يستهدف تعزيز المرشحات في الانتخابات المحلية والأوروبية لعام 2004.
    Le pourcentage des femmes candidates aux élections était de 28,5 % en 1997 contre 29,6 % en1993. UN وكانت نسبة المرشحات في الانتخابات هي 28.5 في المائة في عام 1997 بالمقارنة بنسبة 29.6 في المائة في عام 1993.
    Les tableaux ci-après présentent les statistiques sur les femmes candidates aux élections législatives, sénatoriales et locales. UN وتبين الجداول أدناه إحصائيات للنساء المرشحات في الانتخابات التشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ والانتخابات المحلية.
    Il a également salué les modifications apportées à la loi sur l’éducation, de même que l’institution, en droit électoral, d’un quota de 25 % pour les femmes candidates aux élections municipales et législatives. UN كما تثني على التغييرات التي تمﱠت في قانون التعليم وما تم في قانون الانتخابات من إقرار نسبة ٢٥ في المائة كحصة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية.
    Il a également salué les modifications apportées à la loi sur l’éducation, de même que l’institution, en droit électoral, d’un quota de 25 % pour les femmes candidates aux élections municipales et législatives. UN كما تثني على التغييرات التي تمﱠت في قانون التعليم وما تم في قانون الانتخابات من إقرار نسبة ٢٥ في المائة كحصة للنساء المرشحات في الانتخابات البلدية والتشريعية.
    Dans le gouvernorat de Ninive, au moins trois candidates aux élections du gouvernorat de 2013 et aux élections des représentants du Conseil tenues en avril ont été prises pour cibles et assassinées par l'EIIL. UN ففي محافظة نينوى، استهدف التنظيم وقتل ما لا يقل عن ثلاث مرشحات في انتخابات المحافظات لعام 2013، وفي انتخابات مجلس النواب في نيسان/أبريل.
    On constate une tendance marquée chez les partis politiques à se limiter au minimum constitutionnel (5 %) en ce qui concerne la présentation de candidates aux élections. UN وهناك اتجاه قوي في الأحزاب السياسية للالتزام بالحد الدستوري الأدنى (وهو 5 في المائة) عند البحث عن مرشحين في الانتخابات.
    Fichier de candidates aux postes du Secrétariat de l'ONU, du Département des opérations de maintien de la paix et des missions spéciales UN قائمة انتقائية للمرشحات في الأمانة العامة للأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام والبعثات الخاصة
    La première tâche du Comité était de faire augmenter le nombre de candidates aux élections parlementaires de 1999. UN وكانت المهمة الأولى للجنة هي زيادة عدد النساء المشاركات في الانتخابات البرلمانية لعام 1999.
    En 1999, de par le système de quotas, le nombre de femmes candidates aux élections était bien supérieur au chiffre minimum exigé par la loi, et le nombre de femmes effectivement élues à des organes législatifs, communaux et régionaux correspondait au quart du total. UN وبحلول عام 1999، كان نظام الحصص قد أدى إلى زيادة مشاركة المرأة بوصفها مرشحة في الانتخابات عن الحد الأدنى القانوني زيادة كبيرة، كما أن عدد النساء اللائي انتُخبن بالفعل في الهيئات التشريعية والمجتمعية والإقليمية قد ارتفع إلى ربع مجموع من تم انتخابهم.
    Outre les sièges qui leur sont réservés à tous ces niveaux, les femmes peuvent également se porter candidates aux autres sièges. UN وإلى جانب المقاعد المخصصة للنساء على جميع المستويات، يمكن للنساء أيضاً الطعن في الانتخابات المتعلقة بالمقاعد العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus