"cap vert" - Traduction Français en Arabe

    • الرأس الأخضر
        
    • والرأس الأخضر
        
    Si nous atteignons les îles du Cap Vert en 2 semaines alors nous pourrons rejoindre le Pacifique dans les délais. Open Subtitles إذا وصلنا إلى الرأس الأخضر في الإسبوعين القادمين،سيكونلدينافرصة.. في الوصول إلى المحيط الهادئ في الوقت المحدد.
    Le Cap Vert a invité l'Office à évaluer son système de justice pour mineurs et à présenter des recommandations pour le réformer plus avant. UN ودعت حكومة الرأس الأخضر المكتب إلى تقييم نظامها الخاص بقضاء الأحداث وإلى تقديم توصيات للمضي في إصلاح ذلك النظام.
    Un seul a été jusqu'à présent établi, au Cap Vert, pour quatre fonds et programmes des Nations Unies. UN ولم ينشأ حتى الآن إلا مكتب واحد فقط في الرأس الأخضر لأربعة من صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Une assistance législative a été apportée en particulier à l'Angola, au Cap Vert, à l'équateur, au Niger et au Pérou. UN وقد تلقت هذه المساعدة التشريعية على وجه الخصوص إكوادور وأنغولا وبيرو والرأس الأخضر والنيجر.
    Il a également participé aux coûts de restauration des locaux communs en Arménie, au Bhoutan, au Cap Vert et au Népal pour un montant total de 143 000 dollars. UN كما قدم الدعم هذا العام لتمويل تكاليف إصلاح المباني المشتركة في أرمينيا وبوتان والرأس الأخضر ونيبال والتي بلغ مجموعها 000 143 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Un seul a été jusqu'à présent établi, au Cap Vert, pour quatre fonds et programmes des Nations Unies. UN ولم ينشأ حتى الآن إلا مكتب واحد فقط في الرأس الأخضر لأربعة من صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Ministre de l'agriculture, de l'alimentation et de l'environnement du Cap—Vert UN وزير الزراعة والأغذية والبيئة، الرأس الأخضر
    Une mission du FIDA s'est également rendue au Cap—Vert en mars 1999. UN كذلك أوفدت بعثة من الصندوق إلى الرأس الأخضر في آذار/مارس 1999.
    Au Cap Vert par exemple, le bureau commun a exprimé son appui à l'intégration des questions de population, ainsi qu'au contrôle et à l'évaluation. UN فعلى سبيل المثال، أفاد المكتب المشترك في الرأس الأخضر عن قيامه بدعم إدماج القضايا السكانية، ودعم أنشطة الرصد والتقييم.
    Le Cap—Vert a été le premier pays d'Afrique à ratifier la Convention et le processus d'élaboration de son Plan d'action national est donc considéré comme l'un des plus avancés de la région. UN وقد كان الرأس الأخضر أول بلد في أفريقيا يصدق على الاتفاقية، ولذلك تعتبر عملية إعداد برنامجه الوطني من أكثر العمليات تقدماً في المنطقة.
    Déployé au Cap Vert et au Nigeria. UN نُشر في الرأس الأخضر ونيجيريا.
    4. L'un des parents ou des tuteurs vient de Grèce, d'Italie, de l'ex-Yougoslavie, du Cap Vert, du Maroc, du Portugal, d'Espagne, de Tunisie ou de Turquie. UN 4- كان أحد الوالدين أو الأوصياء قادماً من اليونان أو إيطاليا أو يوغوسلافيا السابقة أو الرأس الأخضر أو المغرب أو البرتغال أو إسبانيا أو تونس أو تركيا.
    Cap Vert novembre 1995 UN الرأس الأخضر √ تشرين الثاني/نوفمبر 1995
    Cap—Vert 4 novembre 1994 UN الرأس الأخضر 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1994
    No 87 Cap Vert UN رقم 87 124 الرأس الأخضر
    85. L'UNODC a renforcé ses partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies, compte tenu de l'Initiative " Unis dans l'action " , pour des programmes exécutés au Cap Vert, au Mozambique et au Viet Nam. UN 85- عزز المكتب شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في إطار مبادرة " توحيد الأداء " لصالح برامج تُنفَّذ في الرأس الأخضر وفييت نام وموزامبيق.
    Au Cap Vert, il a concouru activement à l'établissement du document sur le BCP; la mise en œuvre du GNUD a privilégié le programme d'alimentation scolaire du PAM. UN وفي الرأس الأخضر كان للبرنامج دور استباقي في عملية صياغة وثيقة التقييمات القطرية المشتركة، وكان لبرنامج التغذية المدرسية في برنامج الأغذية العالمي أولوية هامة بالنسبة لتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بوليفيا.
    À ceux qui ont déjà été cités, sont venus s'ajouter le Cap Vert, l'Iran, le Rwanda, Sri Lanka, la Syrie et le Liban. UN وبالإضافة إلى البلدان المذكورة سابقا، انضمت بلدان جديدة إلى مقدمي مشروع القرار وهي إيران والرأس الأخضر ورواندا وسري لانكا وسوريا ولبنان.
    Les exemples positifs de l'approche < < Unis dans l'action > > au niveau du pays dans les PEID concernent notamment le Cap Vert, les Comores, Maurice et les Seychelles. UN وتشكل جزر القمر والرأس الأخضر وسيشيل وموريشيوس بعض الأمثلة الناجحة على اتباع نهج وحدة العمل في الأمم المتحدة على الصعيد القطري في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Au niveau du pays, les bureaux du FNUAP ont signalé une participation active en matière d'efforts d'harmonisation et de coordination, notamment avec des documents de pays communs en Albanie, au Cap Vert, en République-Unie de Tanzanie et au Viet Nam. UN وعلى الصعيد القطري، أفادت مكاتب الصندوق عن مشاركتها الفعالة في جهود المواءمة والتنسيق، التي شملت وثائق البرامج القطرية المشتركة في ألبانيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والرأس الأخضر وفيتنام.
    En Afrique du Sud, au Burkina Faso, au Cap Vert, en Gambie, en Namibie, au Sénégal et au Tchad, des représentants des organismes allemands de coopération pour le développement participent activement aux travaux des organes de coordination de la mise en oeuvre de la Convention établis dans ces pays. UN وفي بوركينا فاصو وتشاد وجنوب أفريقيا والرأس الأخضر وغامبيا والسنغال وناميبيا يقوم ممثلو ألمانيا في مجال التعاون الإنمائي بدور نشيط في إطار أعمال هيئات التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر التي تم إنشاؤها في تلك المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus