Il y a déjà largement contribué en renforçant la capacité d'intervention rapide et en instaurant le mécanisme d'examen périodique universel. | UN | وقد أسهم بقدر كبير بالفعل بتعزيز القدرة على الاستجابة السريعة وإنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Le renforcement de la capacité d'intervention humanitaire, en particulier aux niveaux national et local, est le fondement d'une réaction efficace aux catastrophes. | UN | وتعزيز القدرة على الاستجابة الإنسانية، لا سيما على المستويين الوطني والمحلي، هو أساس الاستجابة الفعالة للكوارث. |
Des réformes sont en cours pour renforcer la capacité d'intervention, mettre au point des moyens de financement plus sûrs et intensifier la coordination des opérations humanitaires. | UN | وهناك إصلاحات جارية لتعزيز القدرة على الاستجابة وتوفير التمويل للمساعدة الإنسانية على نحو أكثر قابلية للتنبؤ وتعزيز التنسيق في مجال المساعدة الإنسانية. |
Ce n'est pas que le Conseil ne sache pas ce qu'il faut faire. Le problème est plutôt l'absence d'une capacité d'intervention rapide. | UN | ولا يتمثل اﻷمر في أن المجلس سيعوزه الاحساس بما ينبغي عمله، وإنما المشكلة باﻷحرى هي الافتقار الى القدرة على التدخل السريع. |
L'approche groupée est également un mécanisme utile pour remédier aux déficiences majeures qui caractérisent la capacité d'intervention à l'échelle mondiale. | UN | كما أن النهج العنقودي آلية مفيدة أيضا لعلاج العيوب الرئيسية في القدرة على الاستجابة على الصعيد العالمي. |
capacité d'intervention rapide : gestion des matériels | UN | القدرة على الاستجابة السريعة: إدارة المواد |
Beaucoup de temps et d'efforts ont été consacrés à améliorer la capacité d'intervention dans les situations d'urgence. | UN | ٦ - واستطردت قائلة إنه تم استثمار قدر كبير من الوقت والجهود في تحسين القدرة على الاستجابة للطوارئ. |
Développer une capacité d'intervention en cas d'urgence: | UN | تطوير القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ: |
c) Les contraintes financières affectent aussi de manière négative la capacité d'intervention des organismes des Nations Unies. | UN | )ج( تؤثر قيود الموارد تأثيرا سلبيا أيضا على القدرة على الاستجابة داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Plusieurs mesures sont actuellement prises pour améliorer la situation dans ce domaine et la capacité d'intervention en général, comme il est exposé dans le document E/ICEF/1994/11. | UN | وتتخذ اﻵن عدة تدابير لمعالجة هذا الشاغل ولتحسين القدرة على الاستجابة بوجه عام، وفقا لما تبينه الوثيقة E/ICEF/1994/11. |
Dans le secteur non alimentaire, des retards d'engagements fermes avaient conduit à un épuisement des stocks, réduisant ainsi la capacité d'intervention. | UN | وفي القطاع غير الغذائي أدى التأخر في الوفاء بالالتزامات الثابتة إلى استنفاد المخزون والحد بالتالي من القدرة على الاستجابة. |
Le Conseil devrait également disposer de meilleurs services de renseignements sur les régions instables ainsi que d'une capacité d'intervention rapide. | UN | وينبغي أن يتسنى لمجلس الأمن أيضا الوصول إلى المعلومات عن المناطق المضطربة، بصورة أفضل، وأن تتوفر لديه القدرة على الاستجابة السريعة. |
Toutefois, notre attachement aux droits de l'homme sonne creux si nous ne déployons pas des efforts constants pour améliorer l'efficacité des mécanismes de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme, en se concentrant sur la prévention et la surveillance sur place, ainsi que sur la mise au point d'une capacité d'intervention rapide. | UN | غير أن التزامنا بحقوق اﻹنسان يظل أجوف ما لم نبذل جهودا مستمرة لتحسين كفاءة آليات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، والتركيز على منع الانتهاكات، والرقابة الموقعية، وتنمية القدرة على الاستجابة السريعة. |
capacité d'intervention rapide : personnel | UN | القدرة على الاستجابة السريعة الموظفون |
Il est urgent de trouver des financements supplémentaires pour soutenir la capacité d'intervention humanitaire. | UN | 54 - وثمة حاجة إلى توفير تمويل إضافي عاجل لدعم القدرة على الاستجابة الإنسانية. |
Le plan d'action énonce les principales mesures prioritaires que doit prendre l'équipe de pays pour l'action humanitaire afin d'assurer un développement rapide de la capacité d'intervention humanitaire à Bangui et dans d'autres grandes localités concernées. | UN | وتحدد خطة العمل الإجراءات ذات الأولوية العليا للفريق القطري من أجل ضمان سرعة توسيع نطاق القدرة على الاستجابة للحالات الإنسانية في بانغي وغيرها من المناطق المتضررة الرئيسية في البلد. |
2. Dans le cadre de la prévention des catastrophes naturelles, on prend des mesures destinées à anticiper ces phénomènes, à s'y préparer et à en atténuer les effets, et aussi à améliorer la capacité d'intervention lorsqu'il s'agit d'acheminer les secours. | UN | ٢- وفي إطار الحد من الكوارث الطبيعية، يتخذ العقد التدابير اللازمة لتوقع هذه الكوارث والاستعداد لها وتخفيف آثارها وبالتالي لتحسين القدرة على التدخل عند الاحتياج إلى تقديم الغوث. |
capacité d'intervention rapide | UN | بـــاء - قدرة المفوضية على الاستجابة السريعة |
:: Formulation et actualisation des normes, politiques et directives sanitaires relatives à la protection contre les menaces biologiques et autres risques environnementaux pour la santé de l'ensemble des membres du personnel des missions de maintien de la paix, et maintien de la capacité d'intervention | UN | :: صياغة وتحديث المعايير والسياسات والإرشادات الصحية المتعلقة بحماية جميع موظفي بعثات حفظ السلام من الأخطار الصحية البيولوجية والبيئية الممكنة والتأهب لمواجهة هذه الأحداث |
B. capacité d'intervention actuelle des composantes fonctionnelles de missions complexes 15 - 81 11 | UN | مركـز القدرة الجاهزة للعمل فيما يتعلق بالعناصر الفنية من عناصر البعثات المعقدة |
Les catastrophes de l'ampleur envisagée à l'article 3 (Définition du terme < < catastrophe > > ) dépassent la capacité d'intervention des États les plus riches eux-mêmes. | UN | وتفوق الكوارث من الحجم المتوقع في مشروع المادة 3 (تعريف الكارثة) القدرة الوطنية على الاستجابة حتى للدول الأكثر غنى. |
Une capacité d'intervention rapide devrait permettre à l'ONUCI d'apporter un appui, en cas de besoin, à la MINUL et de répondre à d'autres crises dans la sous-région, le cas échéant. | UN | وينبغي أن يكون بحوزة العملية من القدرة على الرد السريع ما يمكّنها من تقديم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حسب الحاجة، ومن الاستجابة للأزمات الأخرى في المنطقة دون الإقليمية حسب الاقتضاء. |