"capacité nationale dans" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات الوطنية في
        
    L'Organisation devrait continuer à explorer des approches innovatrices en vue de mettre sur pied une capacité nationale dans les pays hôtes. UN وينبغي للمنظمة أن تواصل استكشاف نهج مبتكرة بغية تنمية القدرات الوطنية في البلدان المضيفة.
    Des missions communes des SAT et des équipes d'appui aux pays ont été effectuées en vue de renforcer la capacité nationale dans le contexte de la série de recensements de l'an 2000 dans la région. UN جرى القيام ببعثات مشتركة بين خدمات الدعم التقني وأفرقة الدعم القطرية لتعزيز القدرات الوطنية في إطار جولة عام ٢٠٠٠ للتعدادات في المنطقة.
    Un certain nombre de délégations se sont déclarées en faveur des modifications proposées qui représentaient selon elles, un progrès dans la voie d'une utilisation plus poussée de la capacité nationale dans les programmes et projets du PNUD et envisageaient de nouvelles modalités pour mobiliser les sources non traditionnelles de financement. UN وأبدى عدد من الوفود تأييدهم للتعديلات المقترحة، ذاكرين أنها تمثل خطوة إيجابية نحو زيادة استخدام القدرات الوطنية في برامج ومشروعات البرنامج، كما أنها تمثل طرائق جديدة في مصادر التمويل غير التقليدية.
    Un certain nombre de délégations se sont déclarées en faveur des modifications proposées qui représentaient selon elles, un progrès dans la voie d'une utilisation plus poussée de la capacité nationale dans les programmes et projets du PNUD et envisageaient de nouvelles modalités pour mobiliser les sources non traditionnelles de financement. UN وأبدى عدد من الوفود تأييدهم للتعديلات المقترحة، ذاكرين أنها تمثل خطوة إيجابية نحو زيادة استخدام القدرات الوطنية في برامج ومشروعات البرنامج، كما أنها تمثل طرائق جديدة في مصادر التمويل غير التقليدية.
    C'est pourquoi on s'intéresse davantage au renforcement de la capacité nationale dans ces domaines par le biais du système des Nations Unies, notamment la Banque mondiale Voir Banque mondiale, Poverty Reduction and the World Bank – Progress in Fiscal 1996 and 1997 (Washington D. C.). UN بما في ذلك البنك الدولي، المزيد من الاهتمام إلى تعزيز القدرات الوطنية في هذه المجالات)٢٣(.
    En outre, le développement d'une capacité nationale dans des domaines vitaux comme la justice, l'État de droit, la gouvernance, le développement et la sécurité doit figurer au premier rang des priorités des Nations Unies. UN 25 - وعلاوة على ذلك، فإن تطوير القدرات الوطنية في مجالات حيوية مثل العدالة، وسيادة القانون، والحكم والتنمية والأمن، يجب أن تكون الأولوية العليا للأمم المتحدة.
    8. Exhorte la communauté internationale à apporter au Gouvernement rwandais un appui accru pour renforcer le système judiciaire rwandais, reconstruire l'infrastructure en matière de droits de l'homme et renforcer la capacité nationale dans le domaine des droits de l'homme; UN ٨ - تناشد المجتمع الدولي المساهمة بالمزيد من المساعدة لحكومة رواندا في جهودها الرامية إلى تعزيز النظام القضائي في رواندا وإعادة بناء الهياكل اﻷساسية لحقوق اﻹنسان، وبناء القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان؛
    8. Exhorte la communauté internationale à apporter au Gouvernement rwandais un appui accru pour renforcer le système judiciaire rwandais, reconstruire l'infrastructure des droits de l'homme et renforcer la capacité nationale dans le domaine des droits de l'homme; UN ٨ - تناشد المجتمع الدولي المساهمة بالمزيد من الدعم المالي والتقني لحكومة رواندا في جهودها الرامية إلى تعزيز النظام القضائي في رواندا وإعادة بناء الهياكل اﻷساسية، وبناء القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان؛
    Le Centre a également établi un programme sous-régional dans trois des huit États des Caraïbes - la Grenade, la Jamaïque et les Bahamas - comprenant des évaluations de la capacité nationale dans le domaine de la destruction et de la gestion des armes. Il s'agit là d'une étape importante dans l'élaboration de leurs plans respectifs d'action nationale. UN وأنشأ المركز أيضا برنامجا دون إقليمي في ثلاث من دول منطقة البحر الكاريبي الثماني - غرينادا وجامايكا وجزر البهاما - ويشمل ذلك تقييم القدرات الوطنية في مجال تدمير الأسلحة وإدارة الأسلحة، الأمر الذي يشكّل خطوة مهمة في صياغة خطة العمل الوطنية لكل واحد من هذه البلدان.
    S'agissant de la fourniture stratégique de soutien technique, le FNUAP élabore une note de synthèse interne qui propose des principes en ce qui concerne le rôle que le FNUAP doit jouer dans la prestation d'un soutien technique visant à renforcer la capacité nationale dans des environnements internes et externes en évolution rapide. UN 28 - وفيما يتعلق بتقديم الدعم التقني على نحو استراتيجي، يعد صندوق الأمم المتحدة للسكان مذكرة مفاهيمية داخلية تقترح مبادئ تتعلق بدور الصندوق في تقديم المساعدة التقنية في مجال بناء القدرات الوطنية في سياق البيئات الداخلية والخارجية السريعة التغير.
    Alors que les investissements consacrés au développement des ressources humaines commençaient à porter leurs fruits sous forme d'une amélioration de la capacité nationale (dans au moins 21 pays) de concevoir et de conduire des programmes, l'insuffisance des crédits du FNUAP a freiné l'exécution des programmes dans 31 pays sur 41. UN وبرغم أن الاستثمارات التي سبق توظيفها في مجال تنمية الموارد البشرية كانت قد بدأت تؤتي ثمارها في تعزيز القدرات الوطنية )في ٢١ بلدا على اﻷقل( على تصميم وإدارة البرامج، إلا أن القيود التي واجهها الصندوق فيما يتعلق بالتمويل أعاقت تنفيذ البرامج في جميع البلدان اﻟ ٤١ مقدمة للتقارير فيما عدا عشرة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus