"capacités commerciales" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات التجارية
        
    • القدرة التجارية
        
    • القدرات المتصلة بالتجارة
        
    • قدرتها على التجارة
        
    • القدرات في مجال التجارة
        
    • التجارية الوارد
        
    • قدرتها التجارية
        
    Renforcement des capacités commerciales: Cette priorité, lancée à la Conférence internationale sur le financement du développement en 2002, est une combinaison de différents éléments: UN :: بناء القدرات التجارية: هذا الموضوع ذو الأولوية، الذي أُطلق عام 2002 في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، يتألف من:
    Le Kenya attend également avec intérêt le lancement du projet pour le renforcement des capacités commerciales de la Communauté de l'Afrique de l'Est. UN كما تتطلع كينيا إلى بدء تنفيذ مشروع بناء القدرات التجارية التابع لجماعة شرق أفريقيا.
    Pour renforcer les capacités commerciales des pays les plus pauvres, l'aide pour le commerce peut jouer un rôle important. UN ولتعزيز القدرة التجارية للبلدان الأكثر فقراً، يمكن للمعونة من أجل التجارة أن تؤدي دوراً هاماً.
    L'ONUDI et l'OMPI collaborent d'ailleurs déjà dans le cadre d'un programme de renforcement des capacités commerciales au Pakistan, financé par l'Union européenne. UN وأشار إلى أن المنظمتين تتعاونان بالفعل في برنامج لتنمية القدرة التجارية في باكستان يموِّله الاتحاد الأوروبي.
    Elle gère en outre le plus grand portefeuille de projets de renforcement des capacités commerciales du système des Nations Unies et continue de collaborer étroitement avec d'autres organismes pour trouver des complémentarités. UN وتملك المنظمة أيضاً أكبر حافظة مشاريع لبناء القدرات المتصلة بالتجارة في منظومة الأمم المتحدة، وهي ما زالت تعمل على نحو وثيق مع وكالات أخرى سعيا إلى تحقيق التكامل معها.
    d) Apporter l'appui technique et financier nécessaire aux projets nationaux et régionaux visant à améliorer la productivité, la compétitivité et la diversification des économies des pays les moins avancés, notamment en renforçant les capacités commerciales des pays pour ce qui est des biens et services et la capacité des entreprises des pays les moins avancés à intégrer les chaînes de valeur internationales; UN (د) توفير الدعم التقني والمالي للمشاريع الوطنية والإقليمية الرامية إلى زيادة إنتاجية اقتصادات أقل البلدان نموا وقدرتها التنافسية وتنويعها، بما في ذلك عن طريق تعزيز قدرتها على التجارة في السلع والخدمات وقدرة شركات أقل البلدان نموا على الاندماج في سلاسل القيمة الدولية؛
    L'ONUDI administre de nombreux programmes visant à renforcer les capacités commerciales. UN وما برحت اليونيدو تدير برامج عديدة لبناء القدرات في مجال التجارة.
    a L'Aide pour le commerce finance la politique commerciale et la réglementation des échanges, les infrastructures économiques, le renforcement des capacités de production et l'adaptation à l'évolution du marché, et remplace le concept plus restrictif de renforcement des capacités commerciales dans la base de données sur le renforcement des capacités commerciales du Programme de Doha pour le développement. UN (أ) تشمل المعونة لصالح التجارة السياسة العامة واللوائح؛ والهياكل الأساسية الاقتصادية؛ وبناء القدرات الإنتاجية؛ والتعديلات المتعلقة بالتجارة، وهي تحل محل المفهوم الضيق بشأن بناء القدرات التجارية الوارد في قاعدة البيانات المشتركة لبناء القدرات التجارية المتعلقة ببرنامج الدوحة الإنمائي.
    La Thaïlande et l'ONUDI ont effectivement mis en œuvre, en 2010, des projets sur le renforcement des capacités commerciales, l'alimentation et les produits agricoles. UN إذ نفَّذت تايلند واليونيدو بنجاح مشاريع بشأن بناء القدرات التجارية والمنتجات الغذائية والزراعية في عام 2010.
    Satisfaction des donateurs, eu égard au renforcement des capacités commerciales UN رضا الجهات المانحة عن بناء القدرات التجارية
    Ces mesures devront être complétées au niveau international par une mobilisation de ressources stables et suffisantes pour financer le renforcement des capacités commerciales des pays africains. UN ويجب أن تستكمل هذه التدابير باتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي مثل توفير تمويل مضمون وكاف لبناء القدرات التجارية.
    Les activités de coopération technique en Asie centrale devraient être axées sur la croissance de la productivité, la modernisation industrielle et le renforcement des capacités commerciales. UN وينبغي أن تركز أنشطة التعاون التقني في آسيا الوسطى على نمو الإنتاجية وتحديث الصناعة وبناء القدرات التجارية.
    Les possibilités de développement de la coopération technique dans cette région sont excellentes, surtout dans les domaines du renforcement des capacités commerciales et de l'énergie. UN وآفاق تطوير التعاون التقني في هذه المنطقة ممتازة، ولا سيما في مجالي بناء القدرات التجارية والطاقة.
    Le renforcement des capacités commerciales constitue la clef du développement industriel durable et de l'accès des pays en développement aux marchés mondiaux. UN وقال إن بناء القدرات التجارية هو مفتاح التنمية الصناعية المستدامة وتمكين البلدان النامية من دخول الأسواق العالمية.
    Proportion de l'APD allouée au renforcement des capacités commerciales. UN :: نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للمساعدة على بناء القدرة التجارية
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le développement des capacités commerciales favorisant la réduction de la pauvreté et le développement humain en Afrique subsaharienne UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء
    Promouvoir les capacités commerciales et renforcer la facilitation du commerce UN تعزيز القدرة التجارية ودعم تيسير التجارة
    Pourcentage de l'APD consacrée au renforcement des capacités commerciales UN نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للمساعدة في بناء القدرة التجارية
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le développement des capacités commerciales favorisant la réduction de la pauvreté et le développement humain en Afrique subsaharienne UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء
    2. Renforcement des capacités commerciales. Perspectives d'un donateur bilatéral: le cas du Royaume-Uni 9 UN 2- بناء القدرات المتصلة بالتجارة - منظور جهة مانحة ثنائية: حالة المملكة المتحدة 10 مقدمة
    L'un de ces engagements était de doubler l'appui au renforcement des capacités commerciales, pour le porter à un montant de 30 millions de livres sterling entre 2001 et 2004. UN وقد شمل ذلك الالتزام مضاعفة الدعم المقدم لبناء القدرات المتصلة بالتجارة ليصل إلى 30 مليون جنيه استراليني بين عامي 2001 و2004.
    b) Apporter l'appui technique et financier nécessaire aux projets nationaux et régionaux visant à améliorer la productivité, la compétitivité et la diversification des économies des pays les moins avancés, notamment en renforçant les capacités commerciales des pays pour ce qui est des biens et services et la capacité des entreprises des pays les moins avancés à intégrer les chaînes de valeur internationales; UN (ب) توفير الدعم التقني والمالي للمشاريع الوطنية والإقليمية الرامية إلى زيادة إنتاجية اقتصادات أقل البلدان نموا وقدرتها التنافسية وتنويعها، بما في ذلك عن طريق تعزيز قدرتها على التجارة في السلع والخدمات وقدرة شركات أقل البلدان نموا على الاندماج في سلاسل القيمة الدولية؛
    La création de capacités commerciales est l'un des éléments essentiels du travail de l'ONUDI dans le cadre de la nouvelle perspective et fait partie intégrante de presque tous ses programmes de coopération technique. UN ويمثل بناء القدرات في مجال التجارة أحد أحجار الزاوية لأعمال اليونيدو كجزء من الرؤية الجديدة وسمة أصيلة لما يقرب من جميع برامجها المخصصة للتعاون التقني.
    a L'Aide pour le commerce finance la politique commerciale et la réglementation des échanges, les infrastructures économiques, le renforcement des capacités de production et l'adaptation à l'évolution du marché, et remplace le concept plus restrictif de renforcement des capacités commerciales dans la base de données sur le renforcement des capacités commerciales du Programme de Doha pour le développement. UN (أ) تشمل المعونة لصالح التجارة السياسة العامة واللوائح؛ والهياكل الأساسية الاقتصادية؛ وبناء القدرات الإنتاجية؛ والتعديلات المتعلقة بالتجارة، وهي تحل محل المفهوم الضيق بشأن بناء القدرات التجارية الوارد في قاعدة البيانات المشتركة لبناء القدرات التجارية المتعلقة ببرنامج الدوحة الإنمائي.
    En raison de sa grande expérience, la CNUCED est en mesure de fournir un concours efficace pour aider les pays à développer leurs capacités commerciales et à rentabiliser leurs investissements. UN ويستطيع اﻷونكتاد، في ضوء خبرته الواسعة، أن يقدم مساعدة قيمة لبعض البلدان لتعزيز قدرتها التجارية وتحقيق نتائج أفضل لاستثماراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus