"capacités dans le domaine de" - Traduction Français en Arabe

    • القدرات في مجالي
        
    • القدرات في ميدان
        
    • قدرات في مجال
        
    • خدماتها في قطاع
        
    Il faut accroître le déploiement de personnel de police et de capacités dans le domaine de l'État de droit. UN ومن الضروري زيادة نشر القدرات في مجالي الشرطة وسيادة القانون.
    Réseau en ligne d'institutions régionales pour la création de capacités dans le domaine de l'administration et des finances publiques (UNPAN) UN مرفق شبكة الأمم المتحدة من أجل بناء القدرات في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة
    Réseau en ligne d'institutions régionales pour la création de capacités dans le domaine de l'administration et des finances publiques UN زاي - الشبكـة الحاسوبية للأمم المتحدة لربط المؤسسات الإقليمية لأغراض بناء القدرات في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة
    Notant que s’accroît la demande des pays en développement en matière de renforcement des capacités dans le domaine de la valorisation des ressources humaines, UN واذ يلاحظ تزايد طلب البلدان النامية على بناء القدرات في ميدان تنمية الموارد البشرية ،
    Ainsi, un groupe de petits pays peut avoir besoin de capacités dans le domaine de la législation environnementale. UN وقد تحتاج مجموعة من الدول الصغيرة الى قدرات في مجال التشريعات البيئية.
    Dans le même sens, il demande qu'on continue de lui faire savoir dans quelle mesure le Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires a su répondre aux besoins en matière de renforcement des capacités dans le domaine de l'état de droit. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة أيضا مواصلة استكمال المعلومات بما يجد من معلومات عن مدى تلبية الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات للطلبات على خدماتها في قطاع سيادة القانون.
    Ce projet recensera 20 centres d'excellence dans diverses régions du Sud qui seront chargés de promouvoir la mise en place des capacités dans le domaine de la science et de la technique, en fonction des priorités de chaque région et avec la participation des gouvernements concernés. UN وسيحدد المشروع ٢٠ مركزا للدراسات المتقدمة في مناطق متنوعة من الجنوب تعزز بناء القدرات في مجالي العلم والتكنولوجيا وفقا ﻷولويات كل منطقة وبالتزام من حكومات البلدان المنتمية إليها.
    Réseau en ligne d'institutions régionales pour le renforcement des capacités dans le domaine de l'administration et des finances publiques UN الشبكة الحاسوبية للمؤسسات الإقليمية لأغراض بناء القدرات في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Réseau en ligne d'institutions régionales pour le renforcement des capacités dans le domaine de l'administration et des finances publiques UN الشبكة الحاسوبية للمؤسسات الإقليمية لأغراض بناء القدرات في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Réseau en ligne d'institutions régionales pour le renforcement des capacités dans le domaine de l'administration et des finances publiques UN الشبكة الحاسوبية للمؤسسات الإقليمية لأغراض بناء القدرات في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Des mesures préliminaires ont été prises pour examiner les difficultés liées à l'élaboration de solutions appropriées pour la fourniture de capacités dans le domaine de la sûreté et de la sécurité biologiques dans des situations où les ressources sont limitées. UN اتُخذت خطوات أولية لدراسة التحديات التي تواجه وضع حلول ملائمة لتوفير القدرات في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في أوضاع تشح فيها الموارد.
    Grâce au libre accès, des articles de revues scientifiques peuvent être consultés gratuitement sur Internet. De leur côté, les bibliothèques scientifiques virtuelles peuvent servir à la diffusion des informations et au renforcement des capacités dans le domaine de la science et des technologies. UN ويمكن للوصول المتاح للجميع أن يتيح مقالات المجلات بالمجان على الإنترنت، ويمكن أن تكون المكتبات الإلكترونية للعلوم أدوات لنشر المعلومات ولبناء القدرات في مجالي العلوم والتكنولوجيا.
    12. Le renforcement des capacités dans le domaine de la science et de la technique qui est un élément essentiel du processus de développement, doit viser la création d'institutions et la mise en valeur des ressources humaines pour répondre aux besoins d'un monde sans cesse modifié par le progrès technologique. UN ١٢ - وأضافت قائلة إن بناء القدرات في مجالي العلم والتكنولوجيا عنصر حاسم اﻷهمية في عملية التنمية وينبغي أن ينصب تركيزه على بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية لتلبية احتياجات بيئة متغيرة
    Le Réseau en ligne d'institutions régionales pour la création de capacités dans le domaine de l'administration et des finances publiques permettra aux pays en développement cherchant à améliorer l'efficacité de leur système administratif et de ses services, d'accéder aux compétences et aux services de formation pertinents. UN وستوفر شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للمؤسسات الإقليمية من أجل بناء القدرات في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة الخبرات ذات الصلة والتسهيلات التدريبية اللازمة للبلدان النامية المنكبة على تحسين فعالية خدماتها المدنية ونظمها الإدارية.
    En fonction des résultats de l’examen et des consultations régionales, la Commission souhaitera peut-être encourager l’octroi d’un appui supplémentaire pour le renforcement des capacités dans le domaine de la collecte des données et de l’informatique. Elle pourra également prévoir un cadre pour présenter quelques-unes des initiatives régionales intéressantes actuellement prises pour assurer la mise en oeuvre d’Action 21. UN ٨١ - وربما ترغب اللجنة أيضا في أن تشجع على تقديم مزيد من الدعم لبناء القدرات في مجالي تجميع البيانات وتكنولوجيا المعلومات، واستنادا لنتائج الاستعراض والمشاورات اﻹقليمية، فقد ترغب كذلك في إتاحة المجال لتقديم عــروض عــن بعـض المبادرات اﻹقليمية الهامــة التي تطبــق تنفيذا لجدول أعمال القرن ١٢.
    Il faudrait s'employer davantage à créer des structures institutionnelles traditionnelles appuyées par des instituts d'établissement des normes, de contrôle de la qualité et d'étalonnage, des services de vulgarisation et de sensibilisation, ainsi que des mécanismes institutionnels et de réglementation qui permettent de mobiliser le capital-risque destiné à renforcer les capacités dans le domaine de la science et de la technologie. UN ولا بد من توجيه مزيد من الجهود إلى إيجاد أدوات تكمل الأشكال المؤسسية التقليدية، ولا سيما منها المنشآت المعنية بالمعايير والنوعية والمعايرة، ودوائر إيصال الخدمات وتأمين الخدمات الإرشـادية، والترتيبات المؤسسية والتنظيمية لتوفير رأس المال اللازم للاستثمار في بناء القدرات في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    Quatrièmement, établir un cadre directeur pour mécanismes et procédures de coopération interétatique, le but étant de faciliter le renforcement des capacités dans le domaine de la protection transfrontière et mondiale de l'atmosphère. UN رابعا، يتوخى المشروع وضع مبادئ توجيهية بشأن آليات وإجراءات التعاون بين الدول بغية تسهيل بناء القدرات في ميدان الحماية العابرة للحدود والحماية العالمية للغلاف الجوي.
    On a souligné qu'il fallait renforcer ce réseau, notamment au moyen de la formation et d'autres mesures de renforcement des capacités dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وجرى تأكيد الحاجة إلى تعزيز شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب، بوسائل من بينها التدريب وغيره من أنشطة بناء القدرات في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    8. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer d'aider les États, sur leur demande, à renforcer leurs capacités dans le domaine de la coopération internationale en matière pénale, en particulier pour ce qui est de l'extradition et de l'entraide judiciaire; UN " 8 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يستمر في مساعدة البلدان، عند الطلب، على بناء قدرات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية؛
    Services consultatifs, formation et développement des capacités dans le domaine de l'environnement et de la sécurité (quatre activités), (en interne : Division de l'alerte rapide et de l'évaluation), (GC.22/21) *** UN (و) تقديم خدمات إستشارية، وتدريب وبناء قدرات في مجال البيئة والأمن (أربعة أنشطة)، (داخلياً: شعبة الإنذار المبكر والتقييم)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)***
    Dans le même sens, il demande également que l'on continue de lui faire savoir dans quelle mesure le Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires a su répondre aux besoins en matière de renforcement des capacités dans le domaine de l'état de droit. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة أيضا مواصلة استكمال المعلومات بما يجدّ من معلومات عن مدى تلبية الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات للطلبات على خدماتها في قطاع سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus