La justice a également annoncé qu'elle appliquerait la peine capitale dans le cadre de ses efforts de répression d'autres crimes importants. | UN | وتعهدت السلطة القضائية أيضاً بتطبيق عقوبة الإعدام في حملتها الرامية إلى قمع الجرائم الخطيرة الأخرى. |
Certains ont déclaré qu'ils prenaient des initiatives en vue de promouvoir l'abolition de la peine capitale dans les instances bilatérales et internationales. | UN | وأبلغ بعضها بأنه في معرض اتخاذ مبادرات للترويج لإلغاء عقوبة الإعدام في المنتديات الثنائية أو الدولية. |
de la peine capitale dans le monde | UN | انتهاك المعايير الدولية في استخدام عقوبة الإعدام في العالم |
Addis-Abeba ou une autre capitale dans la région | UN | أديس أبابا أو إحدى عواصم المنطقة |
Santiago ou une autre capitale dans la région | UN | سانتياغو أو إحدى عواصم المنطقة |
Les recommandations qu'elle contiendra auront donc une importance capitale dans le choix des objectifs du FENU pour l'avenir. | UN | وسوف تتسم التوصيات الناتجة عن التقييم بأهمية بالغة في تحديد أهداف ومقاصد صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المستقبل. |
La Belgique a fait état de résolutions parlementaires visant à critiquer la pratique de l'imposition de la peine capitale dans d'autres États. | UN | وأبلغت بلجيكا عن قرارات برلمانية تنتقد ممارسة فرض عقوبة الإعدام في دول أخرى. |
La Tunisie a indiqué que son code de procédure pénale contenait une disposition particulière suspendant l'exécution de la peine capitale dans l'attente de l'appel. | UN | وأفادت تونس بأن قانون الإجراءات الجنائية يتضمن حكما محددا يعلق بموجبه تنفيذ حكم الإعدام في انتظار انتهاء الاستئناف. |
Ce sera le premier cas de peine capitale dans notre société depuis 500 ans, parce que nous sommes géniales. | Open Subtitles | سيكون هذا أول تنفيذ لحكم الإعدام في مجتمعنا منذ 500 سنة نظراً لرقينا الفكري |
80. La Suisse a donné acte de l'abolition de la peine capitale dans le Code pénal de 2009 et de la création de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | 80- وأقرت سويسرا بإلغاء عقوبة الإعدام في القانون الجنائي لعام 2009 وبإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان. |
6. Envisager l'abolition complète de la peine capitale dans sa législation interne | UN | 6- النظر في استكمال إلغاء عقوبة الإعدام في تشريعاتها الداخلية |
La Commission européenne a fourni un financement substantiel à des organisations non gouvernementales pour les aider à promouvoir l'abolition de la peine capitale dans le monde entier. | UN | وقدمت المفوضية الأوروبية مبالغ كبيرة للمنظمات غير الحكومية من أجل تمويل جهودها الرامية إلى تعزيز إلغاء عقوبة الإعدام في جميع أنحاء العالم. |
Addis-Abeba ou une capitale dans la région | UN | أديس أبابا أو إحدى عواصم المنطقة |
Santiago ou une capitale dans la région | UN | سانتياغو أو إحدى عواصم المنطقة |
Addis-Abeba ou une capitale dans la région | UN | أديس أبابا أو إحدى عواصم المنطقة |
Santiago ou une capitale dans la région | UN | سانتياغو أو إحدى عواصم المنطقة |
Addis-Abeba ou une capitale dans la région | UN | أديس أبابا أو إحدى عواصم المنطقة |
Santiago ou une capitale dans la région | UN | سانتياغو أو إحدى عواصم المنطقة |
La connaissance de plusieurs langues revêt une importance capitale dans le système des Nations Unies. | UN | ٢٢ - تتسم المعرفة باللغات بأهمية بالغة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Notant que le sujet de la responsabilité des organisations internationales est d'une importance capitale dans les relations entre États et organisations internationales, | UN | وإذ تلاحظ أن لموضوع مسؤولية المنظمات الدولية أهمية كبرى في علاقات الدول والمنظمات الدولية، |
Je demande aux représentants des pays qui prévoient encore la peine capitale dans leur système judiciaire d'appuyer cette mesure et d'accepter de participer à un processus de réflexion sur le sens de ce châtiment infligé par les Etats. | UN | وأهيب بممثلي البلدان التي لا تزال تحتفظ بالإعدام كعقوبة قصوى في نظامها القانوني أن تدعم المبادرة وأن تشارك في عملية من التأمل في معنى تلك العقوبة التي تفرضها الدولة. |
L'abolition de la peine capitale dans tous les pays n'est donc pas pour demain. | UN | وبالتالي، فإن إلغاء عقوبة الاعدام في جميع البلدان لن يتحقق قريبا. |
1. Au moment de l'adoption de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, l'article 4 était considéré comme une disposition capitale dans la lutte contre la discrimination raciale. | UN | ١٧ اذار/مارس ١٩٩٣ ١ - لدى اعتماد الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، كان ينظر الى المادة ٤ على أنها رئيسية بالنسبة للنضال ضد التمييز العنصري. |
53. Supprimer la disposition relative à la peine capitale dans la Constitution de la Republika Srpska (Italie); | UN | 53- إلغاء البند الذي ينص على عقوبة الإعدام من دستور جمهورية صربسكا (إيطاليا)؛ |