La Banque de Cuba a publié plusieurs instructions et résolutions pour empêcher les opérations de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | وأصدر مصرف كوبا عدة تعليمات وقرارات لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Les professions financières les plus exposées aux risques de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme sont : | UN | وفيما يلي مهن القطاع المالي الأكثر تعرضا لمخاطر غسل الأموال وتمويل الإرهاب: |
C'est le Service des enquêtes financières qui mène les enquêtes sur les affaires de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | وفرع التحقيقات المالية يتولى التحقيق في عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
:: Formation des responsables du maintien de l'ordre à la typologie afin de renforcer leur aptitude à mener des enquêtes sur les infractions en matière de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | :: تدريب موظفي إنفاذ القانون على تصنيف المعاملات بغية تدعيم قدراتهم على التحقيق في جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Les pays comprennent les risques de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme auxquels ils sont exposés et, le cas échéant, prennent des mesures pour coordonner leur action à l'échelle nationale en vue de lutter contre ces deux fléaux et contre la prolifération; :: Résultat immédiat 11. | UN | :: النتيجة المباشرة 1: فهم مخاطر غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وعند الاقتضاء، تنسيق الإجراءات محليا لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وانتشار الأسلحة. |
Il participe aussi au Groupe d'action financière sud-américain (GAFISUD), qui joue un rôle important dans la prévention du blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | وتشارك الحكومة أيضا في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية، التي تضطلع بدور هام في منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Le Gouvernement costa-ricien est tout disposé à explorer les différentes possibilités qu'offre le Programme de lutte contre le blanchiment des capitaux et de financement du terrorisme du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. | UN | وتعرب حكومة كوستاريكا في هذا الصدد عن حسن استعدادها للاستفادة من الفرص التي يتيحها برنامج مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب التابع لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
9. Examiner les affaires urgentes de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme communiquées au Comité par son président et se prononcer à leur égard. | UN | 9 - النظر والبت في أي حالة عاجلة تتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب تحال إلى اللجنة من رئيسها. |
4. Gestion des risques de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | 4 - سياسة إدارة مخاطر غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En vertu de ce principe, les banques doivent définir des politiques concernant l'acceptation des nouveaux clients, l'identification de la clientèle, la surveillance continue des comptes et des transactions et la gestion des risques de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | ويتعين على المصارف لدى تطبيقها لهذا المبدأ أن تحدد سياستها العامة المتعلقة بما يلي: مدى قبول العميل، وهويته، ورصد حسابات ومعاملات العميل، وإدارة خطر غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
4. Gestion des risques de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | 4 - سياسة بشأن إدارة خطر غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
♦ Les organismes financiers américains sont tenus de mettre en place des dispositifs antiblanchiment garantissant qu'ils se conforment effectivement aux prescriptions de la loi relative au secret bancaire et que leurs services ne sont pas détournés à des fins de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | ضوابط مكافحة غسل الأموال تلتزم المؤسسات المالية المحلية أيضا بوضع برامج لمكافحة غسل الأموال لكفالة الالتزام بأنظمة قانون السرية المصرفية وعدم استغلالها لغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Sur le plan pratique, la Division des enquêtes financières du Département des affaires commerciales de la Police de Singapour est chargée des affaires de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | وفي مجال إنفاذ القوانين، فإن شعبة التحقيقات التابعة لإدارة الشؤون التجارية بجهاز شرطة سنغافورة تضطلع بالمسائل ذات الصلة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Les pays doivent être en mesure de s'entraider le plus possible dans les enquêtes, procès et autres procédures connexes portant sur des affaires de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | ولا بد أن تكون الدول قادرة على تقديم أوسع طائفة ممكنة من المساعدة القانونية المتبادلة في مجال التحقيق والمحاكمات وما شابه ذلك من إجراءات في ميدان غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Comme indiqué précédemment, l'un des principaux objectifs de la Cellule d'analyse financière est la formation et l'acquisition de technologies de pointe en vue de l'analyse des opérations suspectes de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | وكما ذكر آنفا، فإن من الأهداف الأساسية لوحدة التحليل المالي التدريب والحصول على أحدث التكنولوجيات للقيام بتحليل عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب المشبوهة. |
Le Gouvernement syrien a pris d'importantes mesures, notamment législatives, pour donner effet aux recommandations internationales pertinentes, notamment en prenant un décret législatif sur le secret bancaire et un autre visant à appliquer les normes internationales en matière de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | واتخذت حكومته أيضاً خطوات مهمة وأصدرت عدداً من التدابير التشريعية للتماشي مع التوصيات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك إصدار مرسوم تشريعي بشأن السرية المصرفية ومرسوم تشريعي آخر بشأن امتثال المعايير الدولية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
La mise en place de cette réforme constitue une avancée en matière de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme car, jusqu'alors, la législation congolaise ne prévoit pas un régime de contrôle sur les fonds collectés par les ONG de toute nature œuvrant en RDC. | UN | ويشكل اعتماد عملية الإصلاح المذكورة تقدما في مجال غسل الأموال وتمويل الإرهاب نظرا إلى أن التشريعات الكونغولية لا تنص حتى الآن على نظام لمراقبة الأموال التي تجمعها المنظمات غير الحكومية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشتى أنواعها. |
D'une manière générale, par la loi n° 04/016 du 19 juillet 2004, la République démocratique du Congo s'est dotée d'un cadre législatif disposant la prévention, la détection et, le cas échéant, la répression des actes de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | وعموما، يزود القانون رقم 4/16 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2004 جمهورية الكونغو الديمقراطية بإطار تشريعي يتضمن أحكاما لمنع أعمال غسل الأموال وتمويل الإرهاب والكشف عنها وقمعها، عند الاقتضاء. |
13. Les organismes comme la Direction générale nationale des banques, la Direction générale des assurances et la Commission nationale des valeurs qui exercent un rôle actif dans la contrainte des personnes en matière de surveillance, de réglementation et de contrôle dans le cadre du blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | :: وتؤدي وكالات مثل الهيئة العامة للرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى ومكتب الرقابة على التأمين واللجنة الوطنية للأوراق المالية دورا نشطا مع الكيانات المبلغة في مجال الإشراف والتنظيم والمراقبة فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
La Cellule panaméenne s'est pleinement conformée aux recommandations du Groupe Egmont concernant les objectifs et les principes relatifs au rôle et aux attributions des cellules de renseignement financier ainsi qu'aux mécanismes d'échange d'informations entre services de renseignement financier dans les affaires de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | وقد امتثلت وحدة التحليل المالي البنمية امتثالا تاما للمبادئ التوجيهية للمجموعة فيما يتعلق بالأهداف والمبادئ التي تنظم دور وحدات الاستخبارات المالية والمهام التي تقوم بها، وآليات تبادل المعلومات بينها في حالات وقوع جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |