"car personne ne" - Traduction Français en Arabe

    • لأن لا أحد
        
    • لان لا احد
        
    • لأن لا احد
        
    • لأنه لا أحد
        
    • لأنه لا يوجد أحد
        
    Non, tu passes par un enfer car personne ne veut voir ta petite affaire. Open Subtitles لا , أنتَ تعاني لأن لا أحد يريد أن يرى عملك الصغير
    Mais on le fait différemment des autres services secrets dans le monde, car personne ne sait qu'on existe. Open Subtitles لكننا نفعل ذلك بطريقة مختلفة عن أى وكالة إستخبارات موجودة بالعالم, لأن لا أحد يعلم أننا موجودون من الأساس
    J'aimerais bien, car personne ne le fait vraiment... Open Subtitles أتمني أن تبدأي هذا لأن لا أحد يناديني بهذا حقا
    car personne ne veut voir Neil DeGrasse Tyson dans un t-shirt mouillé penché sur le capot d'une Porsche. Open Subtitles لان لا احد يريد ان يرى نيل ديجراس تايسون مرتدى قميص مبتل ومنحنى على غطاء سيارة بورش
    Et je crois que tu n'aimes pas les personnes qui exposent leur sexualité car personne ne veut exposer la tienne. Open Subtitles وانا اعتقد انكٍ لا تحبين الناس الذين يظهرون اثارتهم لان لا احد يريد ان تظهري اثارتك انتٍ
    Que j'ai passé trop de temps dans le monde de la magie, car personne ne se soucie de ma mort! Open Subtitles كنت أفكر أنه من الواضح أنني أنفقت الكثير من الوقت في عالم السحر لأن لا احد يهتم لي حتى وأنا ميتة
    Quelque chose de mal lui est arrivé, et je n'ai même pas eu l'occasion d'être son gladiateur car personne ne s'est donné la peine de me dire qu'elle avait disparu, qu'elle avait des ennuis, Open Subtitles و أمر سيء قد حدث لها، ولم أحظَ حتى بفرصة لأكون محاربتها لأن لا أحد حتى أزعج نفسه لإعلامي
    Notre cible a donc pu le poser à la vue de tous car personne ne le cherchait. Open Subtitles إذن المجرم تمكن من اخفاء اللوحة 7 عن مرأى الجميع لأن لا أحد انتبه لوجودها
    J'ai fait ma propre enquête car personne ne m'écoutait. Open Subtitles أنا أجريت تحقيقي الخاص لأن لا أحد ينصت لي
    Je ne vais pas parler de ça car personne ne va avoir d'accident et personne ne va mourir. Open Subtitles لكن، مهلا لن أتحدث عن هذا لأن لا أحد سوف يعمل حادثة ولا أحد سوف يموت
    Personne ne vient car personne ne nous connaît, et personne ne nous connaît car personne ne vient. Open Subtitles الناس لَنْ يَجيئوا لأن لا أحد يَعْرفونَ عنا، ولا أحد يَعْرفُ عنا لأن لا أحد يَجيءُ.
    Personne ne le saura jamais, car personne ne vivra les deux. Open Subtitles تَعْرفُ، لأن لا أحد سَيَعْرفُ أبداً، لأن لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يُواجهَ كلا.
    Je crois que ce gars tue des putains et des fugueuses car personne ne va les chercher, pas vrai ? Open Subtitles تخميني هو أن هذا الرجل يقتل العاهرات و الهاربات لأن لا أحد يبحث عنهن ، صحيح ؟
    C'est la meilleure place de la maison. Vraiment. car personne ne peut venir vous surprendre. Open Subtitles إنـّه أفضل مقعد بالمشفى، لأن لا أحد يمكنه الأقتراب خلسة إليكِ.
    Je n'appellerai pas, car personne ne décrochera. Open Subtitles لن أهمّ بالمكالمة لأن لا أحد سيهمّ بالنداء
    C'est la nuit parfaite pour qu'elle sorte, car personne ne se doutera que c'est l'Ange de la Mort ! Open Subtitles أو أنها الليلة المثالية له لكي يذهب ويحصد الأرواح لأن لا أحد سوف يشك حقا ! أنه ملك الموت الفعلي
    Deuxièmement, je ne serai pas vice- président car personne ne l'a demandé. Open Subtitles و ثانياً، أنا لن أكون نائب الرئيس لان لا احد طلب مني ذلك
    Elle est toujours de mauvaise humeur car personne ne l'a encore baisée. Open Subtitles مزاجها دائماً متعكر لان لا احد مارس معها الجنس
    Personne ne vous dérangera, car personne ne veut être dérangé. Open Subtitles لن يضايقكِ احد، لان لا احد -يريد ان تتم مضايقته
    Et il peut faire ce qu'il veut car personne ne viendra les voir puisqu'ils sont supposés être en vacances. Open Subtitles و يمكنه أن يفعل ما يريده لأن لا احد سيأتى و ينظر لأنهم من المفترض أن يكونوا فى اجازة
    Non, je préfère qu'il n'y ait personne là bas pour le rencontrer car personne ne veut être là pour le rencontrer. Open Subtitles كلا، أفضل ألا أجد أحداً لمقابلته لأنه لا أحد يرغب بأن يكون هناك لمقابلته، أيمكنك المساعدة بذلك؟
    Ils ont fait appel à un expert pour le gamin, car personne ne voulait s'en charger. Open Subtitles و أحضروا رجلاً محترفاً لكي يقتل الطفل لأنه لا يوجد أحد آخر عيره ليقوم بهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus