"car sans" - Traduction Français en Arabe

    • لأنه بدون
        
    • لأنه من دون
        
    • لأن بدون
        
    • ذلك أنه بدون
        
    car sans loi nous n'aurions pu survivre comme pays durant presque un millénaire. UN وأندورا تفهم ذلك، لأنه بدون القانون، ما كان لنا أن نبقى كبلد قرابة الألف سنة.
    Le contrôle et le suivi des activités doivent accorder la même attention à ces deux aspects, car sans un redressement économique durable et le développement au Burundi, il ne peut y avoir de paix durable. UN ويجب أن تعطي أنشطة الرصد والتتبع اهتماما على قدم المساواة لكلا الأمرين على حد سواء، لأنه بدون انتعاش اقتصادي وتنمية مستدامين في بوروندي لن يكون هناك سلام مستدام.
    Cette idée est essentielle car sans démocratie, une organisation mondiale telle que l'ONU ne peut pas être efficace. UN وهذه الفكرة أساسية لأنه بدون الديمقراطية، لا يمكن لمنظمة دولية كالأمم المتحدة أن تكون فعالة.
    Ceci est notre tout premier défi, car sans la paix, sans la sécurité, il n'y a pas de développement et encore moins de développement durable. UN هذا هو أول التحديات وأهمها لأنه من دون إحلال السلام والأمن لن تتحقق التنمية، ناهيك عن التنمية المستدامة.
    car sans bubureau, je ne peux pas faire de supraconducteurs. Open Subtitles لأن بدون bubureau، أنا لا أَستطيعُ صنع superconductors.
    Le sujet B est primordial car sans la création d'un système de registre accessible au public, le Guide lui-même serait incomplet. UN وأضافت أن الموضوع باء مهم للغاية ذلك أنه بدون إنشاء سجل حقوق ضمانية ميسر أمام عموم الناس سوف يكون الدليل نفسه غير كافٍ.
    car sans une meilleure compréhension de la condition médicale de tes amis, ce pourrait être très dangereux. Open Subtitles لأنه بدون فهم حالة أصدقائكِ الطبية قد يكونوا خطيرون
    car sans mon argent, vous n'avez aucune chance de gagner. Open Subtitles لأنه بدون مالي ليس لديك أدنى فرصة للفوز
    On a passé 4 heures à la chercher car sans preuve, la petite souris ne passe pas. Open Subtitles استغرقنا أربع ساعات للبحث عنه لأنه بدون دليل
    Il est nécessaire, par conséquent, de trouver des solutions externes durables à ce problème, car sans les ressources indispensables, il sera très difficile de compenser la détérioration de la qualité de vie de nos enfants et de nos adolescents. UN وعليه، نحن بحاجة الى إيجاد الوسائل والسبل لوضع حلول خارجية دائمة لهذه المشكلة، لأنه بدون الموارد الحيوية، سيكون من الصعوبة بمكان مواجهة تردي نوعية معيشة أطفالنا ومراهقينا.
    Le droit de chaque enfant d'avoir une mère affectueuse et attentionnée est suprême car, sans sollicitude, que vaudra son avenir si les racines de l'amour et de la paix n'ont pas été profondément implantées en lui? UN وحق الطفل في أن يكون له أم تمنحه الحب والرعاية أمر مهم، لأنه بدون عناية عطوفة وحنونة، ماذا سيكون مستقبله إذا لم تُزرع جذور الحب والسلام في الأعماق.
    De peur d'oublier, il est impératif que la communauté internationale redouble d'efforts pour assurer la paix et la réconciliation nationale dans ces pays, car sans cette paix, la réussite du Processus de Kimberley est en danger. UN وينبغي ألا ننسى أنه من المحتم أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده لإحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في هذه البلدان، لأنه بدون السلام يصبح نجاح عملية كيمبرلي في خطر.
    Cette situation complique la tâche du Groupe, car sans la coopération de ces institutions, aucune information sur l'utilisation des fonds générés par l'exploitation des ressources naturelles ne peut être obtenue. UN وهذا يضاعف من عبء المهمة التي يضطلع بها الفريق، لأنه بدون تعاون من هذه المؤسسات، لن يمكن الحصول على معلومات بشأن استخدام الأموال التي يدرها استغلال الموارد الطبيعية.
    L'un des éléments de cette stratégie doit être la sécurité, car sans sécurité, ni la population afghane, ni nos propres ressortissants ne peuvent espérer toucher les dividendes de la paix après des décennies de conflit en Afghanistan. UN ويجب أن يكون الأمن أحد عناصر هذه الاستراتيجية، لأنه بدون الأمن، لا أمل للشعب الأفغاني ولا مواطنينا في رؤية عوائد السلام بعد عقود من الصراع في أفغانستان.
    car sans démocratie, la paix et la sécurité seraient éphémères, aussi bien en Andorre que dans le reste du monde. UN إن السلام والأمن والاستقرار هي ثمار للديمقراطية، لأنه بدون ديمقراطية لا إمكانية للسلام أو الأمن الدائم، سواء في أندورا أو في أي مكان من العالم.
    car sans ça c'est l'anarchie. Open Subtitles لأنه بدون ذلك سيكون لديك حالة من الفوضى
    car sans foi, notre esprit est malade. Open Subtitles لأنه بدون إيمان، نحن مرضى معنويا
    22. M. Sorabjee a dit que ce document était très important car sans voies de recours adéquates, les protections relatives aux droits de l'homme n'étaient que des droits théoriques, sans aucune utilité pratique. UN 22- وقال السيد سورابجي إن هذه الورقة مهمة إلى حد بعيد لأنه بدون سبل انتصاف فعالة، فلن تعدو حماية حقوق الإنسان أن تكون حبراً على ورق، دون أن تتجسد على أرض الواقع.
    car sans diminution de la consommation, nous ne pensons pas pouvoir trouver ensemble une solution aux problèmes, qui collectivement, année après année, engendrent un déclin continu de la santé de notre planète. Open Subtitles لأنه من دون حدوث انخفاض في الاستهلاك، ونحن نعتقد أننا لن نجد حلا الجماعي للمشاكل التي نواجهها بشكل جماعي، سنة بعد سنة،
    Alors vous feriez mieux de veiller à ce qu'elle ne meurt pas, car sans influence vous n'êtes rien. Open Subtitles إذن من الأفضل لك ضمان بقائها على قيد الحياة, لأنه من دون نفوذ, لا قيمة لك.
    car sans musique, la vie serait trop triste. Open Subtitles لأن بدون موسيقى، الحياة سَتَكُونُ حزينةَ جداً.
    Nous avons tous intérêt à faire en sorte que l'Afrique soit à la manœuvre et exerce les responsabilités correspondantes car, sans initiative et maîtrise africaines, il ne saurait y avoir de solutions durables à la myriade de problèmes qui continuent de mettre en péril la paix et la sécurité sur notre continent. UN وإنه من مصلحتنا جميعا أن نكفل اضطلاع الأفارقة بالدور القيادي اللازم وتوليهم المسؤوليات ذات الصلة، ذلك أنه بدون قيادة وملكية أفريقية، لا يمكن أن تكون هناك حلول دائمة للتحديات الجمة التي لا تزال قارتنا تواجهها في مجالي السلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus