"caractère militaire" - Traduction Français en Arabe

    • ذات طابع عسكري
        
    • ذات الطابع العسكري
        
    • الأنشطة والترتيبات العسكرية
        
    • طبيعة عسكرية
        
    • الطبيعة العسكرية
        
    • ذات صفة عسكرية
        
    • عسكرية لديه
        
    Ses dispositions ont un caractère militaire et s'appliquent exclusivement aux belligérants en Corée. UN وأحكام اتفاق الهدنة ذات طابع عسكري ولا تخص سوى المتحاربين في كوريا.
    Elle a un caractère militaire et s'applique uniquement aux belligérants en Corée. UN وأحكام اتفاق الهدنة ذات طابع عسكري ولا تخص سوى المتحاربين في كوريا.
    Elle a un caractère militaire et s'applique uniquement aux belligérants en Corée. UN وأحكام اتفاق الهدنة ذات طابع عسكري ولا تخص سوى المتحاربين في كوريا.
    Elle a été abolie une première fois pour les crimes politiques en 1852, et en 1867 pour tous les crimes, excepté ceux à caractère militaire. UN وقد ألغيت أولاً على الجرائم السياسية في عام 1852 وفي عام 1867 على جميع الجرائم، باستثناء الجرائم ذات الطابع العسكري.
    L'Albanie est un pays pacifique qui autorise même des inspections à caractère militaire sur son territoire. UN فألبانيا بلد مسالم ومفتوح حتى لعمليات التفتيش ذات الطابع العسكري.
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Y ajouter les initiatives d'organisation de caractère militaire ne servirait pas cet objectif et pourrait être mal interprété. UN وإن إدراج مبادرات من منظمات ذات طبيعة عسكرية لا يساعد على تحقيق هذا الغرض، ويمكن إساءة تفسيره.
    Elle a un caractère militaire et s'applique uniquement aux belligérants en Corée. UN وأحكام اتفاق الهدنة ذات طابع عسكري ولا تخص سوى المتحاربين في كوريا.
    Elle a un caractère militaire et s'applique uniquement aux belligérants en Corée. UN وأحكام اتفاق الهدنة ذات طابع عسكري ولا تخص سوى المتحاربين في كوريا.
    Les dispositions de la Convention d'armistice ont un caractère militaire et s'appliquent exclusivement aux belligérants en Corée. UN وأحكام اتفاق الهدنة ذات طابع عسكري ولا تخص سوى المتحاربين في كوريا.
    iii) Tout service de caractère militaire et, dans les pays où l’objection de conscience est admise, tout service national exigé des objecteurs de conscience en vertu de la loi; UN ' ٣ ' أية خدمة ذات طابع عسكري ، وكذلك أية خدمة وطنية يفرضها القانون على المستنكفين ضميريا ، في البلدان التي تعترف بحق الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية ؛
    65. Ces mesures mettent en danger la population lorsque les autorités militaires demandent aux civils de participer à des activités de caractère militaire. UN ٥٦- وتضع هذه التدابير حياة السكان في خطر عندما تطلب السلطات العسكرية إلى المدنيين الاشتراك في أنشطة ذات طابع عسكري.
    L'interprétation normale est qu'un conflit armé non international doit être un affrontement armé de caractère militaire, ce qui exclut les événements sporadiques. UN والتفسير المعتاد هو أن أي نزاع مسلح غير دولي يجب أن يكون مواجهة مسلحة ذات طابع عسكري وهي تستبعد اﻷحداث المتفرقة .
    Les biens à caractère militaire sont exonérés de droits à l’importation. UN وتُعفى السلع ذات الطابع العسكري من رسوم الاستيراد.
    Les marchandises de caractère militaire sont exonérées des droits à l'importation. UN وتُعفى السلع ذات الطابع العسكري من رسوم الاستيراد.
    L'Irlande estime que, dans le contexte international actuel, il importe que les pays agissent de manière responsable en ce qui concerne la vente de produits à caractère militaire ou pouvant avoir des applications militaires. UN وتعتقد أيرلندا أن جميع البلدان لا بد لها، في المناخ الدولي الراهن، من أن تتصرف بمسؤولية إزاء بيع المنتجات ذات الطابع العسكري أو التي قد تكون لها استعمالات عسكرية.
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN حاء - الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الخاضعة لإدارتها توصيات
    de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration UN السادس - الأنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها
    Ce traité a permis de faire en sorte que cette partie du monde ne soit utilisée qu'à des fins pacifiques et, surtout, y a interdit toute activité à caractère militaire. UN ونصت هذه المعاهدة على أن المنطقة لن تستخدم إلا في الأغراض السلمية، والأهم من ذلك أنها حظرت كل نشاط ذي طبيعة عسكرية.
    Il estime également que ces activités sont distinctes de celles de caractère militaire. UN ويرى الفريق أن هذه الأنشطة مستقلة ومميزة عن الأنشطة ذات الطبيعة العسكرية.
    Les participants au Groupe de travail I ont examiné l'état de la sécurité et les préoccupations exprimées concernant les détentions, les modalités de passage et autres faits nouveaux sur le terrain, y compris les informations faisant état d'activités de caractère militaire. UN 5 - وناقش المشاركون في الفريق العامل الأول الحالة الأمنية على أرض الواقع والشواغل التي أُعرب عنها في ما يتعلق بالاحتجازات وإجراءات العبور وغير ذلك من المستجدات على أرض الواقع، بما في ذلك الإفادات التي وردت بخصوص وقوع أنشطة ذات صفة عسكرية.
    Le Bureau poursuivra ses efforts pour fournir les meilleurs conseils de caractère militaire au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, à d'autres organes intergouvernementaux et aux pays qui fournissent des contingents et des forces de police, le but étant de leur permettre de se prononcer en pleine connaissance de cause sur les questions relatives au maintien de la paix. UN وسيواصل المكتب توفير أفضل مشورة عسكرية لديه من أجل مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بالقوات والشرطة للتمكين من اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus