Considérant en outre que la pauvreté, le chômage, l'absence de perspectives socioéconomiques, la violence à caractère sexiste, la discrimination et la marginalisation sont quelques-uns des facteurs qui contribuent à exposer les personnes à la traite, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن الفقر والبطالة وعدم توافر الفرص الاجتماعية والاقتصادية والعنف القائم على أساس نوع الجنس والتمييز والتهميش هي بعض من العوامل التي تسهم في جعل الأشخاص عرضة للاتجار، |
Considérant en outre que la pauvreté, le chômage, l'absence de perspectives socioéconomiques, la violence à caractère sexiste, la discrimination et la marginalisation sont quelques-uns des facteurs qui contribuent à exposer les personnes à la traite, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن الفقر والبطالة وعدم توافر الفرص الاجتماعية والاقتصادية والعنف القائم على أساس نوع الجنس والتمييز والتهميش هي بعض من العوامل التي تسهم في جعل الأشخاص عرضة للاتجار، |
:: L'exploitation et la violence à caractère sexiste continuent de se manifester. | UN | :: إن الاستغلال والعنف القائمين على أساس الجنس متواصلان دون هوادة. |
La Gambie a adopté des mesures législatives et administratives afin de combattre la violence à caractère sexiste dans le pays. | UN | 174- اعتمدت البلاد تدابير تشريعية وإدارية لمكافحة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس في البلاد. |
Il arrive souvent que des victimes s'abstiennent de signaler des violations à caractère sexiste par crainte d'être stigmatisées. | UN | ويمتنع بعض الضحايا غالبا عن الإبلاغ عن الجرائم القائمة على أساس نوع الجنس خوفا من الوصمة المرتبطة بذلك. |
Ces directives faciliteront l'instauration d'une démarche coordonnée et plurisectorielle pour prévenir la violence à caractère sexiste dans les situations d'urgence, et pour la réprimer. | UN | وستيسر هذه المبادئ التوجيهية عملية وضع نهج متعدد القطاعات ومنسق للحيلولة دون العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها والتصدي له، وذلك في الحالات الطارئة. |
D'autres bénéficiaires du Fonds d'affectation spéciale recherchent avant tout à améliorer l'application des ordonnances judiciaires de protection et la qualité des enquêtes dans les cas de meurtres de femmes à caractère sexiste. | UN | 27 - وركزت جهات أخرى متلقية للمنح من الصندوق الاستئماني على تعزيز تنفيذ أوامر الحماية، والتحقيقات الجنائية في جرائم قتل المرأة لأسباب جنسانية. |
Notant avec une vive préoccupation que la violence, notamment les violences sexuelles et à caractère sexiste et les sévices infligés aux enfants, continue, dans de nombreuses situations d'urgence, d'être utilisée délibérément contre les populations civiles, | UN | وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ، |
Notant avec une vive préoccupation que la violence, notamment les violences sexuelles et à caractère sexiste et les sévices infligés aux enfants, continue, dans de nombreuses situations d'urgence, d'être utilisée délibérément contre les populations civiles, | UN | وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ، |
Notant avec une vive préoccupation que la violence, notamment les violences sexuelles et à caractère sexiste et les sévices infligés aux enfants, continue, dans de nombreuses situations d'urgence, d'être utilisée délibérément contre les populations civiles, | UN | وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ، |
Notant avec une vive préoccupation que la violence, notamment les violences sexuelles et à caractère sexiste et les sévices infligés aux enfants, continue, dans de nombreuses situations d'urgence, d'être utilisée délibérément contre les populations civiles, | UN | وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ، |
Les violations commises contre les défenseuses peuvent prendre un caractère sexiste, allant des insultes fondées sur leur différence aux sévices sexuels et au viol. | UN | وتتخذ الانتهاكات التي تواجهها المدافعات عن الحقوق شكلا جنسانيا، يتراوح من الشتائم على أساس الجنس إلى الاعتداء الجنسي والاغتصاب. |
Ce programme a pour objectif stratégique de promouvoir, mettre en œuvre et faire appliquer des politiques publiques globales de lutte contre la violence à caractère sexiste, notamment par la mise en œuvre du Plan national de lutte contre la violence familiale. | UN | الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج هو تعزيز وتنفيذ السياسات العامة المتكاملة للتصدي للعنف على أساس الجنس وضمان إنجازها، وبخاصة تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي. |
B. Violence à caractère sexiste | UN | باء- العنف المرتكب على أساس نوع الجنس |
Afin de lutter contre le vice de la violence à caractère sexiste, l'Assemblée nationale a adopté les lois relatives à la violence familiale et aux infractions sexuelles le 17 décembre. | UN | 16- أقرت الجمعية الوطنية قانوني العنف المنزلي والجرائم الجنسية في 17 كانون الأول/ديسمبر من أجل مكافحة آفة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس. |
Il convient de renforcer les capacités des responsables des questions relatives à l'égalité des sexes de sorte qu'ils soient en mesure d'identifier les violations à caractère sexiste. | UN | وينبغي تعزيز قدرات موظفي الشؤون الجنسانية لتمكينهم من تحديد الانتهاكات القائمة على أساس نوع الجنس. |
Le FNUAP aide à collecter des données et à mener des recherches visant à sensibiliser à la violence à caractère sexiste, et il cherche avec ses partenaires à créer des mécanismes nationaux de surveillance et d'atténuation de ce phénomène. | UN | 25 - ويدعم الصندوق عمليات جمع البيانات وإعداد الأبحاث للتوعية بالعنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها ويعمل مع شركائه لإنشاء آليات وطنية لرصد حالات العنف هذه والحد منها. |
Des représentants d'ONU-Femmes et du Haut-Commissariat, ainsi que du FNUAP, ont pris part à la réunion d'experts sur les meurtres de femmes à caractère sexiste organisée par la Rapporteuse spéciale à New York en octobre 2011. | UN | وجرى تمثيل هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية إلى جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضاً في اجتماع فريق الخبراء الذي عقدته المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة عن موضوع قتل المرأة لأسباب جنسانية في نيويورك في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Suite à une étude consacrée à la violence à caractère sexiste chez les demandeurs d'asile et les réfugiés, réalisée en 2006, un outil spécifique a été mis au point pour et avec les groupes cibles en vue de contribuer à prévenir cette violence. | UN | وفي أعقاب دراسة مجراة في عام 2006 بشأن العنف القائم على أساس جنساني فيما بين طالبي اللجوء واللاجئين، تم استنباط أداة محددة من أجل الفئات المستهدفة وبالاشتراك معها للمساعدة في منع حدوث هذا العنف. |