caractéristiques économiques, sociales et culturelles | UN | الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Manuel des méthodes de recensement de la population et de l'habitation, cinquième partie : caractéristiques économiques | UN | دليـل تعـداد السكـان والمساكـن، الجـزء الخامس: الخصائص الاقتصادية |
caractéristiques économiques relatives aux enfants handicapés | UN | الخصائص الاقتصادية لدى الأطفال ذوي الإعاقة |
Des exemples tirés des indicateurs déjà publiés par le Conference Board pour d'autres pays que les États-Unis d'Amérique illustreront, étape par étape, la construction de ces outils et montreront comment ils s'adaptent aux caractéristiques économiques de chaque pays. | UN | وتُستخدم أمثلة من المؤشرات الموجودة التي نشرتها منظمة مجلس المؤتمر لبلدان غير الولايات المتحدة الأمريكية في عرض استحداث هذه المؤشرات خطوة خطوة وإظهار إمكانية تكييفها بحسب السمات الاقتصادية لكل بلد. |
Dans les deux cas, la Cour a jugé que les États étaient tenus de fournir une protection qui tienne compte des particularités, des caractéristiques économiques et sociales et de la situation de vulnérabilité particulière des communautés autochtones, ainsi que de leur droit coutumier, de leurs valeurs et de leurs usages. | UN | وفي هاتين القضيتين قضت المحكمة بأن هاتين الدولتين ملزمتان بتوفير حماية فعالة تراعي خصوصيات مجتمعات الشعوب الأصلية وخصائصها الاقتصادية والاجتماعية ووضعها الضعيف الخاص، فضلا عن قانونها العام وقيمها وتقاليدها. |
iii) caractéristiques économiques, sociales et culturelles | UN | ' 3 ' الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
III. caractéristiques économiques, SOCIALES ET CULTURELLES 54 − 67 12 | UN | ثالثاً - الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 54-67 13 |
Ces deux États sont modestes et n'altèrent pas de manière significative les caractéristiques économiques de la zone euro. | UN | وللبلدين اقتصاد صغير الحجم لا يغير كثيرا من الخصائص الاقتصادية لمنطقة اليورو. |
Questionnaire de l'Annuaire démographique de l'ONU relatif aux recensements de la population - caractéristiques économiques | UN | استبيان التعداد السكاني عن الخصائص الاقتصادية في إطار الحولية الديمغرافية للأمم المتحدة |
Tout en nous félicitant que l'on continue de reconnaître que les caractéristiques économiques et géographiques uniques des petits États insulaires en développement leur confèrent un statut qui leur vaut une attention particulière, cette reconnaissance ne suffira pas en elle-même à régler leurs problèmes fondamentaux. | UN | وبينما نرحب باستمرار الاعتراف بأن الخصائص الاقتصادية والجغرافية الفريدة للدول الجزرية الصغيرة النامية، تمنحها مركزا تستأهل عليه أيلاء اهتمام خاص لها، فإن الاعتراف بحد ذاته لن يحل المشاكل اﻷساسية. |
Deux autres parties, portant sur les caractéristiques économiques et sur les caractéristiques des migrations, seraient publiées au cours de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | وسيصدر خلال فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ جزءان آخران، يتناولان الخصائص الاقتصادية وخصائص الهجرة. |
2. caractéristiques économiques, sociales et culturelles | UN | 2- الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
3. caractéristiques économiques, sociales et culturelles | UN | 3- الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
D'après ses propres observations sur le terrain et compte tenu des caractéristiques économiques et sociales de cet Etat, la Rapporteuse spéciale craint que ce chiffre ne soit fortement sous—estimé. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن قلقها إزاء هذا الرقم المنخفض جدا الذي يبدو مما لاحظته شخصيا وبالنظر إلى الخصائص الاقتصادية والاجتماعية للولاية أنه قُدﱢر بأقل من حقيقته. |
C. caractéristiques économiques, sociales | UN | جيم - الخصائص الاقتصادية والاجتماعية، والثقافيـة ٤٢ - ٢٤ ٨ |
V. caractéristiques économiques, sociales et culturelles 151-196 23 | UN | خامساً - الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 151-196 27 |
V. caractéristiques économiques, sociales et culturelles | UN | خامساً- الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
À partir d'exemples tirés des indices composites des indicateurs précurseurs établis pour certains États Membres, on indiquera comment construire, étape par étape, les indices en question et l'on montrera qu'ils peuvent être adaptés en fonction des caractéristiques économiques de chaque pays. | UN | وسوف تُستخدم الأمثلة المستمدة من المؤشرات المبكرة الموجودة لبعض الدول الأعضاء كأساس لوضع دليل لاستحداث المؤشرات المبكرة المركبة خطوة خطوة، يُظهر إمكانية تكييف المؤشرات بحسب السمات الاقتصادية لكل بلد. |
Les TIC ont également modifié les caractéristiques économiques des biens de production. | UN | 10 - وغيّرت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا السمات الاقتصادية المميزة للأصول بوصفها مدخلات في العمليات الإنتاجية. |
Source : Recensement 2000, < < caractéristiques économiques de la population > > , p. 71. | UN | المصدر: تعداد عام 2000، " السمات الاقتصادية للسكان " الصفحة 71. |
Dans les deux cas, la Cour a jugé que les États étaient tenus de fournir une protection qui tienne compte des particularités, des caractéristiques économiques et sociales et de la situation de vulnérabilité particulière des autochtones, ainsi que de leur droit coutumier, de leurs valeurs et de leurs usages. | UN | وفي هاتين القضيتين قضت المحكمة بأن هاتين الدولتين ملزمتان بتوفير حماية فعالة تراعي خصوصيات مجتمعات الشعوب الأصلية وخصائصها الاقتصادية والاجتماعية ووضعها الضعيف الخاص، فضلا عن قانونها العام وقيمها وتقاليدها. |
L'expérience montre que cette stratégie est inefficace car on ne peut espérer créer une économie développée sur le plan institutionnel et il n'est pas bon de tenter d'imposer de l'extérieur des structures économiques qui risquent de ne pas répondre aux exigences, aux attentes et aux caractéristiques économiques des pays de la région. | UN | وأظهرت التجارب أن هذه الاستراتيجية معيوبة لأن من المستحيل أن نصبو إلى وجود اقتصاد متقدم مؤسسيا، ومن غير المستصوب أن نسعى إلى فرض هياكل اقتصادية من الخارج قد لا تتفق مع مطالب وتوقعات منطقة اللجنة وخصائصها الاقتصادية. |