"caractéristiques générales" - Traduction Français en Arabe

    • الخصائص العامة
        
    • السمات العامة
        
    • خصائصه العامة
        
    Le Comité a analysé les caractéristiques générales de ce processus informatisé et les a approuvées. UN وقام الفريق باستعراض الخصائص العامة لهذه العملية المحوسبة والبرنامج الداعم لها ووافق عليها.
    Les caractéristiques générales et les dimensions des munitions (taille, forme, couleur, etc.); UN :: الخصائص العامة للذخائر وأبعادها، مثل الحجم، والشكل واللون الخ؛
    Il sera plus facile de dégager les caractéristiques générales communes aux diverses procédures prévues dans les différents systèmes juridiques si l'on adopte une approche fonctionnelle. UN ولعل اتباع نهج وظيفي يسهل تحديد الخصائص العامة المشتركة بين شتى الإجراءات القائمة في شتى النظم القانونية.
    Les caractéristiques générales du fichier sont présentées à l'annexe IV du même document. UN ويتضمن المرفق الرابع لنفس الوثيقة السمات العامة لقائمة الخبراء.
    2. Les programmes d'action nationaux présentent, selon qu'il convient, les caractéristiques générales suivantes : UN ٢ - تشمل برامج العمل الوطنية، حسبما يكون مناسبا، السمات العامة التالية:
    iii) Augmentation du nombre d'ateliers techniques sur les objectifs, la portée et les caractéristiques générales d'une éventuelle norme de sécurité technique relative aux sources spatiales d'énergie nucléaire organisés en collaboration avec l'Agence internationale de l'énergie atomique UN ' 3` زيادة عدد حلقات العمل التقنية المشتركة بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أهداف معيار سلامة تقنية محتمل لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، ونطاقه، في خصائصه العامة
    Note: On trouvera dans le document FCCC/SBSTA/2003/3 de plus amples renseignements sur les caractéristiques générales du programme de formation. UN ملاحظة: يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن الخصائص العامة لبرنامج التدريب في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/3.
    Connaître les caractéristiques générales de la population en situation de pauvreté; UN :: الحصول على معلومات عن الخصائص العامة للفئات السكانية التي هي في حالة فقر؛
    Note: On trouvera dans le document FCCC/SBSTA/2003/3 de plus amples renseignements sur les caractéristiques générales du programme de formation. UN ملاحظة: يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن الخصائص العامة لبرنامج التدريب في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/3.
    Source : Recensements nationaux de la population et du logement, résultats finals détaillés, caractéristiques générales de la population, Volume II. UN المصدر: التعدادات الوطنية للسكان والمساكن، النتائج النهائية اﻷساسية الموسعة، الخصائص العامة للسكان، المجلد الثاني.
    Les caractéristiques générales de ce processus informatisé et du logiciel qui lui sert de base ont été examinées et approuvées par le Comité. UN وقد استعرض الفريق الخصائص العامة لهذه العملية المحوسبة وللبرنامج الحاسوبي الدائم لها ووافق عليها.
    Les caractéristiques générales de ce processus informatisé et du logiciel qui lui sert de base ont été examinées et approuvées par le Comité. UN وقد استعرض الفريق الخصائص العامة لهذه العملية المحوسبة وبرامج الحاسوب الداعمة لها ووافق عليها.
    Les caractéristiques générales de ce processus informatisé et du logiciel qui lui sert de base ont été examinées et approuvées par le Comité. UN وقد استعرض الفريق الخصائص العامة لهذه العملية المحوسبة وبرامج الحاسوب الداعمة لها ووافق عليها.
    Pour qu'une infraction constitue un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité, il faut qu'elle présente les caractéristiques générales décrites ci-dessus. UN فلكي تشكل الجريمة جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، لا بد أن تتوافر فيها الخصائص العامة المبينة أعلاه.
    Les activités qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif présentent un certain nombre de caractéristiques générales, identifiables et susceptibles de fournir aux Etats quelque indication qui leur permettra de déterminer quelles activités pourraient relever des dispositions de ces articles. UN ذلك أن لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بعض الخصائص العامة التي يمكن التعرف عليها، والتي يمكن للدول أن تستدل منها على اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد.
    C. Données relatives aux caractéristiques générales UN بيانات عن الخصائص العامة للعاملات المهاجرات
    Le Comité a analysé les caractéristiques générales de ce processus informatisé et les a approuvées. UN وقام الفريق باستعراض الخصائص العامة لهذه العملية المحوسبة والبرنامج الداعم لها ووافق عليها.
    Questionnaire de l'Annuaire démographique de l'ONU relatif aux recensements de la population - caractéristiques générales UN استبيان التعداد السكاني عن الخصائص العامة في إطار الحولية الديمغرافية للأمم المتحدة
    2. Les programmes d'action nationaux présentent, selon qu'il convient, les caractéristiques générales suivantes : UN ٢- تشمل برامج العمل الوطنية، حسبما يكون مناسبا، السمات العامة التالية:
    2. Les programmes d'action nationaux présentent, selon qu'il convient, les caractéristiques générales suivantes: UN ٢- تشمل برامج العمل الوطنية، حسبما يكون مناسبا، السمات العامة التالية:
    Dispositif I. caractéristiques générales des zones montagneuses de la République kirghize UN 1 - السمات العامة للمناطق الجبلية بجمهورية قيرغيزستان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus