"carbonique dans" - Traduction Français en Arabe

    • الكربون في
        
    Sur Vénus, il est majoritairement sous forme de gaz carbonique dans l'atmosphère. Open Subtitles كُل الكربون على الزهرة تقريباً على هيئةِ غاز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    De nombreuses recherches sont nécessaires pour déterminer les éventuelles conséquences de l'élimination en mer, les effets sur les ressources biologiques marines et le temps de séjour du gaz carbonique dans l'océan étant les principaux sujets de préoccupation. UN ويقتضي اﻷمر إجراء بحوث كثيرة لتحديد النتائج الممكنة للتخلص في المحيطات، حيث اﻵثار المحلية على الحياة في المحيط وفترة مكوث ثاني أكسيد الكربون في المحيط من المجالات الرئيسية التي تسبب القلق.
    Si une nouvelle biomasse est produite aussi rapidement que l'ancienne biomasse est consumée, aucun changement net n'intervient dans la quantité de gaz carbonique dans l'atmosphère. UN وإذا ما نمت كتلة احيائية جديدة بنفس سرعة احتراق الكتلة الاحيائية القديمة، لا يحدث تغيير صاف في مقدار ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Nous le ferons, en plaidant avec nos partenaires de l'Union européenne en faveur d'une convention mondiale sur les forêts et en redoublant d'efforts pour réduire les émissions de gaz carbonique dans l'atmosphère. UN ونحن سنفعل ذلك عن طريق العمل مع شركائنا في الاتحاد اﻷوروبي على عقد مؤتمر عالمي بشأن الغابات، وعن طريق مضاعفة الجهود المبذولة لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Pendant la récente session de la Conférence générale de l'AIEA, plusieurs États membres et la Commission européenne ont évoqué la pertinence de l'énergie nucléaire exempte de gaz carbonique dans le contexte de la menace de réchauffement de la planète. UN وخلال الدورة اﻷخيرة للمؤتمر العام للوكالة أشــار العديد من الدول اﻷعضاء واللجنة اﻷوروبية إلى أهميــة الطاقة النووية الخالية من ثاني أكسيد الكربون في سياق الحديث عن خطر الاحترار العالمي.
    Celles-ci continueront ainsi à servir de réservoir de carbone tout en réduisant le rythme du déboisement et en réduisant du même coup les émissions de gaz carbonique dans l'atmosphère. UN وهكذا تواصل الغابات عملها بوصفها خزانات للكربون. وتحد في الوقت نفسه من معدل إزالة الغابات مما يسفر عن انبعاث قدر أقل من ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    Les émissions de gaz carbonique dans la région arabe se sont considérablement accrues, passant de 141,6 millions de tonnes métriques de carbone en 1980 à 254,3 millions de tonnes métriques en 1998. UN وقد ارتفعت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في المنطقة العربية ارتفاعا كبيرا من 141.6 مليون طن متري من الكربون في عام 1980 إلى 254.3 مليون طن متري من الكربون في عام 1990.
    Cette variation se manifeste dans le ratio de gaz carbonique dans l'air, les taux de changement de la chaleur et de l'humidité, et l'efflorescence et la subefflorescence dues au sel. UN ويظهر هذا الاختلاف في نسبة ثاني أكسيد الكربون في الهواء، ومعدلات تغير الحرارة والرطوبة، وتفتت بلورات الملح جزئيا أو كليا.
    Il sait tout aussi bien que, dans l'éventualité où il les stopperait dès maintenant, les émissions et les impacts des changements climatiques se feraient sentir pendant encore quelques décennies, en raison du temps de résilience décennale du gaz carbonique dans l'atmosphère. UN ونعلم أيضا أنه حتى إذا وضعنا حدا لجميع انبعاثات غازات الدفيئة اليوم فلن نشعر بالآثار المناخية المترتبة على ذلك لمدة عقود بسبب بقاء ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي لفترة من الزمن.
    La justification financière en est que le coût de réduction des émissions de gaz carbonique dans les pays développés est souvent plus élevé que celui de l'absorption du gaz carbonique par le reboisement et l'amélioration des sols dans les pays en développement. UN ويتمثل المنطق المالي لذلك في أن تكلفة تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في البلدان المتقدمة كثيراً ما تكون أعلى من تكلفة امتصاص ثاني أكسيد الكربون عن طريق مبادرات إعادة التحريج وتحسين الأراضي في البلدان النامية.
    La stabilisation du volume de gaz carbonique dans l'atmosphère à un niveau considéré comme non dangereux exige la réduction, de l'ordre de 60 % ou plus, des émissions de gaz à effet de serre, qui sont responsables du réchauffement de la planète. UN 269 - وسيتطلب تثبيت معدلات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي عند مستوى يعتبر مأمونا إجراء تخفيضات كلية قدرها 60 في المائة أو أكثر من انبعاثات " غازات الاحتباس الحراري " التي تعتبر مسؤولة عن الاحترار العالمي.
    Pour réduire le niveau de gaz carbonique dans l'atmosphère à l'aide de forêts, on peut avoir recours à trois stratégies : préserver les forêts existantes, planter des arbres pour créer des puits où le gaz carbonique reste piégé, ou encore remplacer directement les combustibles fossiles par des combustibles provenant de la biomasse. UN وتوجد ثلاث استراتيجيات لاستخدام الغابات للحد من مستويات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي: حفظ الغابات الموجودة حاليا؛ وغرس أشجار ﻹنشاء أحواض لعزل ثاني أكسيد الكربون؛ والاستعاضة بصورة مباشرة عن الوقود اﻷحفوري بوقود الكتلة اﻷحيائية.
    Nous nous félicitons de l'adoption récente d'un amendement au Protocole de Londres de 1996 à la Convention de 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières autorisant le piégeage du gaz carbonique dans les formations géologiques du sous-sol marin. UN ونرحب باعتماد تعديل لبروتوكول لندن لعام 1996 لاتفاقية عام 1972 لمنع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، الذي تم مؤخرا ويرمي السماح باحتجاز ثاني أكسيد الكربون في التكوينات الجيولوجية الموجودة تحت قاع البحار.
    Tout en soulignant la nécessité de recourir à une énergie à faible consommation de carbone, les Parties contractantes ont reconnu que le piégeage des flux de CO2 dans les formations géologiques du soubassement marin était une des solutions qui pouvaient permettre de protéger le milieu marin en réduisant les niveaux de gaz carbonique dans l'atmosphère. UN ولئن شددت الأطراف المتعاقدة على ضرورة إيجاد شكل من الطاقة يتسم بانخفاض الكربون، فإنها أقرت بأن حجز ثاني أكسيد الكربون في التركيبات الجيولوجية الموجودة تحت قاع البحار خيار في حافظة خيارات تهدف إلى كفالة حماية البيئة البحرية عن طريق التقليل من مستويات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    b) Que le ralentissement du changement climatique exige le ralentissement et l'arrêt de l'extraction de combustibles fossiles et de l'augmentation de la libération de gaz carbonique dans l'atmosphère. UN (ب) إن إبطاء تغير المناخ يتطلب الإبطاء في استخراج الوقود الأحفوري ووقفه، والتوسع في إطلاق الكربون في الغلاف الجوي.
    L’utilisation généralisée des combustibles fossiles contribue à l’accroissement aigu de la présence de gaz carbonique dans l’atmosphère, ce qui en retour cause le réchauffement de la Terre. Les configurations des pluies changent également. News-Commentary لقد كان الموقف الأساسي واضحاً تمام الوضوح منذ أعوام. فإن الاستخدام العالمي لمصادر الوقود الحفري يساهم في الارتفاع الحاد لنسبة ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي، الأمر الذي يؤدي بالتالي إلى ارتفاع درجة حرارة الأرض. ومن هنا فقد تغيرت أنماط سقوط الأمطار، وأصبحت الصحاري والمناطق الجافة أكثر جفافاً.
    Quelque 30 % des émissions mondiales de CO2 sont absorbées par les océans et forment de l'acide carbonique dans une réaction avec l'eau, ce qui entraîne une moindre croissance des coraux et leur calcification, l'affaiblissement des squelettes coralliens, voire une dissolution progressive des récifs coralliens existants. UN وتمتص المحيطات نحو 30 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم، فتتفاعل هذه الانبعاثات مع الماء لتتحوّل إلى حمض الكربونيك الذي يؤدي إلى الحدّ من نمو المرجان والتكلس وإضعاف الهياكل المرجانية ويفضي حتى إلى الانحلال البطيء للشعاب المرجانية الموجودة().
    67. Les grands donateurs ont eu beau, depuis les années 70, fournir un financement accru aux projets d'arboriculture, la concentration de gaz carbonique dans l'atmosphère, d'après des estimations datant du milieu des années 80, montre qu'il faut des plantations plus intensives pour compenser le déboisement rapide. UN ٦٧ - تشير التقديرات التي وضعت في أواسط الثمانينات لنسبة ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي الى أنه، حتى مع زيادة التمويل الذي ما فتئ المانحون الرئيسيون يقدمونه منذ السبعينات لمشاريع زراعة اﻷشجار، ثمة حاجة لمزيد من التشجير المكثف لتعويض المعدلات المرتفعة لعملية إزالة الغابات.
    Élaborer avec les partenaires des projets de démonstration qui mettent à l'essai des démarches et des technologies novatrices, intégrant les démarches axées sur l'utilisation plus efficace des ressources et la réduction de l'empreinte carbonique dans l'agriculture, la production animale et l'aquaculture; UN (ج) التعاون مع الشركاء في وضع مشاريع إيضاحية لاختبار وتجريب النهوج والتكنولوجيات المبتكرة التي تنطوي على أساليب لزيادة رفع كفاءة الموارد وزيادة تخفيض بصمة الكربون في الإنتاج الزراعي والحيواني وفي تربية الأحياء المائية؛
    En outre, des concentrations élevées de gaz carbonique dans l'atmosphère auront très probablement pour effet d'accroître l'acidité des océans, ce qui pourra empêcher les processus de calcification d'une grande variété de phytoplancton et de zooplancton de la haute mer, ainsi que des coraux et modifier ainsi la fonction des écosystèmes pélagiques et la biodiversité de la haute mer. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المحتمل أن يؤدي ارتفاع تركيزات ثاني أوكسيد الكربون في الغلاف الجوي إلى زيادة حموضة المحيطات، الأمر الذي قد يعوق عمليات التكلس في مجموعة واسعة من العوالق النباتية والحيوانية في المحيطات المفتوحة، وإلى احتمال أن يغير المرجان وظائف النظام الإيكولوجي في أعالي البحار والتنوع البيولوجي في المحيطات المفتوحة(125).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus