"cargaison de" - Traduction Français en Arabe

    • شحنة
        
    • حمولة
        
    • لشحنة
        
    • حمولتها من
        
    • بشحنة من
        
    Il se trouve qu'il a eu une licence de démolition, et deux mois auparavant, il signait pour une cargaison de RDX utilisant une carte de crédit personnelle pour la payer. Open Subtitles تبين انة حصل على رخصة هدم , و منذ شهرين قام بالتوقيع على شحنة من الار دى اكس باستخدام بطاقة الائتمان الشخصية لدفع ثمنها
    Il souhaite acquérir une grosse cargaison de l'île de Madère. Open Subtitles وبأننا نأمل شراء شحنة كبيرة من ماديرا البرتغالية؟
    Le tribunal a donc conclu que le vendeur avait été dans l'obligation d'affréter un navire entier exclusivement pour le transport de la cargaison de l'acheteur. UN ولذلك فقد استنتجت المحكمة أن البائع كان ملزما باستئجار سفينة بكاملها خصصيا لنقل شحنة المشتري.
    La Tunisie a réagi immédiatement, dès le tout début de la catastrophe, et a envoyé une cargaison de centaines de tonnes de secours aux victimes. UN واستجابت تونس بشكل عاجل، في البداية ذاتها لهذه الكارثة، وأرسلت حمولة طائرة من آلاف الأطنان من المعونة الغوثية إلى الضحايا.
    Les rebelles ont donné à l'équipage l'ordre de jeter la cargaison de ciment dans le lac de façon que le navire puisse transporter cette cargaison supplémentaire. UN وأمر المتمردون طاقم السفينة بإلقاء حمولة الاسمنت في البحيرة لاستيعاب الوزن الزائد.
    Ces procédures pourraient comprendre, le cas échéant, une vérification matérielle de la cargaison de petites armes au point de destination. UN ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات، حسب الاقتضاء، فحصا ماديا لشحنة الأسلحة الصغيرة في نقطة التسليم.
    Un autre fait marquant a été l'arrivée à Cuba, en décembre 2001, de la première cargaison de produits américains. UN وهناك حدث آخر يتمثل في وصول أول شحنة من البضائع الأمريكية إلى كوبا في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    À ce jour, un seul participant a rapporté avoir confisqué une cargaison de diamants bruts soupçonnés de provenir de Côte d'Ivoire. UN وحتى الآن، لم يُبلِّغ إلا مشترك واحد عن مصادرة شحنة من الماس الخام يشتبه بأنها واردة من كوت ديفوار.
    Il a indiqué avoir déterminé avec le Groupe d'experts sur la Libye que ces boîtes faisaient partie d'une importante cargaison de 600 boîtes initialement livrées à la Libye en vertu d'un contrat conclu en 1977. UN وأفاد فريق الرصد أنه حدّد مع فريق الخبراء المعني بليبيا أن هذه الصناديق تشكل جزءا من شحنة كبيرة مؤلفة من 600 صندوق سُلّمت أولا إلى ليبيا كجزء من عقد أُبرم عام 1977.
    Rétention d'une cargaison de matériel de nature militaire par les autorités maltaises UN شحنة العتاد ذي الصلة بالمجال العسكري التي تحتجزها السلطات المالطية
    Le requérant avait demandé le versement de surestaries en raison du retard de l'affréteur dans le transport d'une cargaison de charbon d'Australie vers la Chine. UN وطالب المدّعي بالحصول على غرامات تأخير تعويضاً له عن تأخر الشركة المستأجرة في نقل شحنة من الفحم من أستراليا إلى الصين.
    Lettre frauduleuse du Ministère de la justice utilisée pour obtenir l'autorisation d'expédier une cargaison de ferraille, qui était en fait une cargaison de bois d'œuvre UN المرفق الثاني خطاب احتيالي من وزارة العدل استعمل لتخليص شحنة من الخردة كانت في الواقع شحنة من الخشب المرفق الثالث
    Les deux agents que vous avez trouvés ce soir étaient assignés à la surveillance d'une cargaison de canons confisqués. Open Subtitles العميلان الذان وجدتموهم الليلة كُلّفا بحراس شحنة مدافع كهراطيسية تمّت مصادرتها.
    Ok, j'ai beaucoup pensé et je ne veux pas dire au capitaine pour la cargaison de drogue jusqu'à ce que nous faisons le buste. Open Subtitles حسن، فكرت بالأمر كثيراً ولا أريد أن أخبر النقيب بأمر شحنة المخدرات إلى أن نقوم بالاعتقال
    Elle a l'intention de voler la dernière cargaison de tannot, puis de s'enfuir d'ici en embarquant sur Moya. Open Subtitles إنها تخطط أن تسرق أخر شحنة من التانوت وبعدها تخرج من هنا بإستخدام سفينتنا
    Dans l'intervalle, force est de constater qu'une partie de la cargaison de notre navire remonte au temps de la " guerre froide " . UN وفي الوقت الراهن، علينا أن نعترف بأن جزءا من حمولة سفينتنا يأتي من عصر الحرب الباردة.
    J'espère que ce n'est pas pour commander une cargaison de voitures. Open Subtitles آمل أنّها ليست رحلة لمصادرة حمولة من السيارات
    Il nous a amené une cargaison de clients en résolvant des cas de surendettements. Il est venu ici dans la maison-mère il y a 5 ans. Open Subtitles فقد خصَّص حمولة السفينة لزبائننا لتجارة الديون المتعثرة.
    Je ne conduirai pas une cargaison de napalm à Springfield. Open Subtitles هل انت مجنون, لن اقود حمولة من النابلم الي سبرينغفيلد
    cargaison de matériel d’armement saisie par l’Afrique du Sud en novembre 2009 UN مصادرة جنوب أفريقيا لشحنة ذات صلة بالأسلحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009
    La compagnie propriétaire de la cargaison de pétrole est la Western Commodities (Pty) Ltd (Afrique du Sud). UN والشركة المالكة لشحنة النفط هي Western Commodities (Pty) Ltd.، جنوب افريقيا.
    Un navire avait déchargé sa cargaison de lingots à Hong Kong. UN وأنزلت سفينة حمولتها من تلك السبائك في هونغ كونغ.
    Il porte dans une cargaison de clients cet après-midi. Open Subtitles سيأتي بشحنة من الزبائن هذا العصر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus