"caricom à" - Traduction Français en Arabe

    • الكاريبية في
        
    • الكاريبية على
        
    • الكاريبية إلى
        
    Le Gouvernement dominiquais appuie le rôle de chef de file joué par la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à cet égard. UN وتؤيد حكومة دومينيكا القيادة التي تضطلع بها الجماعة الكاريبية في هذا الشأن.
    Je voudrais saisir cette occasion pour promettre l'appui total et la pleine coopération de la CARICOM à cet égard. UN وأغتنم هذه الفرصة لأتعهد بكامل تأييد وتعاون الجماعة الكاريبية في ذلك الصدد.
    Nous remercions également les pays qui ont pris des mesures concrètes en matière d'atténuation des effets des catastrophes et qui travaillent avec la CARICOM à cet égard. UN ونحن شاكرون أيضا للبلدان التي اتخذت خطوة ملموسة من أجل تخفيف حدة الكارثة ونعمل مع الجماعة الكاريبية في هذا الصدد.
    L'Afrique dans son ensemble encourage l'ONU et la CARICOM à s'engager dans cette voie. UN ولذا فإن أفريقيا برمتها تشجع اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية على البدء بتلك المرحلة.
    Le PNUD a invité la CARICOM à contribuer à l'élaboration du Rapport mondial sur le développement humain 2009, qui aurait pour thème les migrations. UN ودعا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بلدان الجماعة الكاريبية إلى المساهمة في إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2009، الذي سيتناول موضوع الهجرة.
    Le travail accompli par les représentants de la CARICOM à la Commission des droits de l'homme, pour ne citer qu'un exemple, illustre clairement mes propos. Mais leurs efforts ne s'arrêtent pas. UN والعمل الذي يؤديه ممثلو الجماعة الكاريبية في إطار لجنة حقوق اﻹنسان ما هو إلا مثل واحد وواضح على ما أقول.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines participe avec les autres membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à un processus fondamental de renforcement de l'intégration régionale, par la création d'un marché et d'une économie uniques d'ici à 2001. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين منخرطة مع غيرها من أعضاء الجماعة الكاريبية في عملية أساسية لتعميق التكامل اﻹقليمي من خلال إنشاء سوق وحيدة واقتصاد وحيد بحلول عام ١٠٠٢.
    L’UNESCO coopère également avec la CARICOM à l’appui des programmes et projets suivants : UN ٤٣ - كما تتعاون اليونسكو مع الجماعة الكاريبية في دعم برامج ومشاريع الجماعة الكاريبية التالية:
    L'Union européenne est heureuse de rappeler le rôle constructif joué par la CARICOM dans le rétablissement de la démocratie en Haïti et la participation du contingent de la CARICOM à la Mission des Nations Unies en Haïti. UN ويسر الاتحاد اﻷوروبي أن ينوه بالدور البناء الذي قامت به الجماعة الكاريبية في استعادة الديمقراطية في هايتي، وبمشاركة كتيبة من الجماعة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Le Fonds a aidé la CARICOM à généraliser son Programme régional d'éducation à la santé et à la vie de famille dans les écoles. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم إلى الجماعة الكاريبية في تعميم مقررها الدراسي المتعلق بالصحة والتثقيف بالمسائل العائلية في المدارس.
    La baisse des revenus liés au tourisme et aux exportations, mais aussi celles des fonds envoyés par les émigrés et des investissements étrangers ralentissent l'intégration des États membres de la CARICOM à l'économie mondiale. UN وأضافت أن تدهور عائدات السياحة والتصدير والتحويلات والاستثمارات الأجنبية أدت إلى تباطؤ عملية اندماج دول الجماعة الكاريبية في الاقتصاد العالمي.
    Les membres se rappelleront que la participation des chefs de gouvernement de la CARICOM à la Conférence a, au plus haut niveau, dépassé de loin la représentation proportionnelle et effective des autres régions et sous-régions. UN يتذكر الأعضاء أن مشاركة رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في المؤتمر على أعلى مستوى فاقت بكثير التمثيل النسبي والفعلي للمناطق والمناطق دون الإقليمية الأخرى.
    Nous demandons au Secrétaire général et à l'UNODC de réunir les ressources nécessaires pour permettre la réouverture du bureau de l'UNODC dans les Caraïbes, afin d'aider les pays membres de la CARICOM à faire face à ce problème. UN ونناشد الأمين العام ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يؤمنا الموارد اللازمة التي تمكن من إعادة افتتاح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في منطقة البحر الكاريبي لمساعدة بلدان الجماعة الكاريبية في التصدي لهذه المشكلة.
    Cette coopération englobe des projets destinés à aider les membres de la CARICOM à ratifier les traités relatifs au désarmement et à renforcer les capacités nationales et régionales de lutte contre le commerce illicite des armes légères; UN ويشمل ذلك التعـاون مشاريع لمساعدة أعضاء الجماعة الكاريبية في التصديق على المعاهدات المتعلقة بنـزع السلاح وفي بناء القدرات الوطنية والإقليمية من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Mon gouvernement est fier d'avoir été partie à une initiative des États membres de la CARICOM à l'ONU pour faire reconnaître cette date anniversaire par la communauté internationale. UN وتفخر حكومة بلادي بأنها جزء من المبادرة التي قادتها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في الأمم المتحدة لإقناع المجتمع الدولي بإقرار هذه الذكرى السنوية.
    Le secrétariat de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et le Comité pour le développement et la coopération dans les Caraïbes, à Port of Spain (Trinité-et-Tobago), ainsi que le secrétariat de la CARICOM à Georgetown (Guyana), ont également fourni une assistance technique. UN كما تم تقديم مساعدة تقنية من كل من أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، واللجنة الكاريبية للتنمية والتعاون في بورت أوف سبين وترينيداد وتوباغو، وأمانة المجموعة الكاريبية في جورج تاون بغيانا.
    Ils ont noté que 11 États membres avaient institué des files d'attentes communes pour leurs citoyens, leurs résidents et les nationaux des pays de la CARICOM aux points d'accès internationaux et que huit États membres avaient appliqué les décisions autorisant les nationaux des pays de la CARICOM à utiliser des documents autres que les passeports pour entrer sur leur territoire. UN ولاحظوا أنه تم تنفيذ إجراءات مشتركة للمواطنين والمقيمين ورعايا المجموعة الكاريبية في موانئ الدخول الدولية في ١١ من الدول اﻷعضاء، وأن ثماني من الدول اﻷعضاء قد نفذت القرارات التي تسمح لرعايا المجموعة الكاريبية باستخدام استمارات لتحديد الهوية غير الجوازات لدخول الدول اﻷعضاء.
    Les Nations Unies ont incité la CARICOM à devenir un partenaire de la Mission intégrée en Haïti. UN وشجعت الأمم المتحدة الجماعة الكاريبية على أن تصبح شريكا في البعثة المتكاملة في هايتي.
    Cet < < avancement > > limite l'accès des membres de la CARICOM à l'aide au développement. UN وهذا " الاكتساب " يحد من إمكانية حصول أعضاء الجماعة الكاريبية على المساعدة الإنمائية.
    En mai 2012, on a organisé à la Jamaïque une consultation régionale destinée à aider les membres de la CARICOM à donner suite au rapport de l'Expert indépendant pour l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants. UN وقد أُجريت مشاورة دون إقليمية في جامايكا في أيار/مايو 2012 لمساعدة أعضاء الجماعة الكاريبية على متابعة تقرير الخبير المستقل المنتدب لإجراء دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الطفل.
    À cet égard, nous apprécions vivement les activités menées par les Nations Unies et des États Membres, en particulier la contribution de la CARICOM à la présence des Nations Unies en Haïti. UN وفي هذا السياق، نحن ممتنون للعمل الذي قامت به اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها، ولا سيما المساهمة التي قدمتها الجماعة الكاريبية إلى وجود اﻷمم المتحدة في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus