Aucune autorisation n’est exigée pour participer à l’action d’oeuvres sociales ou caritatives ou à des activités sans rapport avec l’Organisation. | UN | وليس هناك حاجة إلى الحصول على إذن من أجل القيام بأنشطة اجتماعية أو خيرية أو بأنشطة لا علاقة لها باﻷمم المتحدة. |
Aucune autorisation n'est exigée pour participer à l'action d'oeuvres sociales ou caritatives ou à des activités sans rapport avec l'Organisation. | UN | وليس هناك حاجة إلى الحصول على إذن من أجل القيام بأنشطة اجتماعية أو خيرية أو بأنشطة لا علاقة لها باﻷمم المتحدة. |
:: Quels sont les contrôles préventifs et les mesures de surveillance qui garantissent que les fonds et autres ressources économiques recueillis pour des organisations religieuses, caritatives ou culturelles ne sont pas détournés à d'autres fins, en particulier pour financer le terrorisme? | UN | :: ما الضوابط الوقائية وتدابير المراقبة القائمة حاليا لكفالة ألا تحوّل، لأغراض أخرى ولا سيما لتمويل الإرهاب، الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى، التي جُمعت لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية؟ |
Quelles sont les mesures prévues afin d'assurer que des fonds et autres ressources économiques collectés à des fins religieuses, caritatives ou culturelles ne soient pas détournés à d'autres fins, notamment pour financer le terrorisme? | UN | ما هي التدابير المتخذة لضمان عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي تجمع للأغراض الدينية أو الخيرية أو الثقافية، إلى أغراض أخرى، وبالأخص إلى تمويل الإرهاب؟ |
1.3 S'agissant de l'application effective du paragraphe 1 de la résolution, selon le rapport de l'Uruguay, la surveillance ou le contrôle des organisations caritatives ou autres organisations du même type semblent insuffisants par rapport aux exigences de la résolution. | UN | 1-3 سؤال: فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي للفقرة 1 من القرار، طبقا للاحتياطات الواردة في تقرير أوروغواي، يبدو أن رصد ومراقبة المنظمات الخيرية أو غيرها من المنظمات ذات الطبيعة المشابهة غير كافيين للوفاء بالالتزامات المترتبة عن القرار. |
L'enregistrement des organisations caritatives ou à but non lucratif est effectué par le Ministère de la justice et ses subdivisions locales. | UN | جواب: تنفذ وزارة العدل والفروع التابعة لها في هيئات الحكم المحلي عمليات تسجيل المنظمات الخيرية والمنظمات غير الربحية. |
Quels lois, mécanismes de contrôle et mesures de vigilance permettent au Panama de s'assurer que les fonds et autres ressources économiques recueillis à des fins religieuses, caritatives ou culturelles n'ont pas été détournés, notamment au profit d'activités terroristes? | UN | ما القوانين وتدابير المراقبة الفعلية والرصد القائمة للتحقق من أن ما يجمع من أموال وموارد اقتصادية أخرى لأغراض دينية وخيرية أو ثقافية لا تحول لأغراض أخرى وبخاصة تمويل الإرهاب؟ |
Quelles sont les lois et les mesures pratiques de contrôle et de surveillance qui ont été mises en place pour que les fonds et autres ressources économiques recueillis à des fins religieuses, caritatives ou culturelles ne soient pas utilisés à d'autres fins, notamment pour financer le terrorisme? | UN | القوانين والضوابط العملية وتدابير المراقبة السارية لضمان عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي يتم جمعها لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية إلى أغراض أخرى، وبوجه خاص لتمويل الإرهاب |
:: Quels sont les lois, les moyens pratiques de contrôle, et les mesures de surveillance qui existent pour s'assurer que les fonds et autres ressources collectés à des fins religieuses, caritatives ou culturelles ne sont pas détournés de leur objet, en particulier pour financer le terrorisme? | UN | ما هي القوانين والوسائل العملية للرصد وأساليب الرقابة الموجودة التي تكفل عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد التي تجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية عن هدفها الحقيقي، وخاصة لتمويل الإرهاب؟ |
L'état actuel de la réglementation bancaire et financière ne se prononce pas de manière précise sur le contrôle et les mesures de surveillance du détournement de leur objet des fonds et autres ressources collectés à des fins religieuses, caritatives ou culturelles. | UN | لا تتضمن الأنظمة المصرفية والمالية الحالية نصوصا واضحة دقيقة بشأن أنظمة الرصد وتدابير المراقبة المتعلقة بتحويل الأموال والموارد الأخرى التي تجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية عن هدفها الحقيقي. |
Quelles mesures de surveillance et de contrôle préventifs la République tchèque a-t-elle mises en place pour s'assurer que les fonds ou autres ressources économiques censés être collectés à des fins religieuses, caritatives ou culturelles ne sont pas détournés à d'autres fins? | UN | ما هي ضوابط المنع وتدابير المراقبة التي توجد لدى الجمهورية التشيكية لكفالة عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي تجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية عن أهدافها المعلنة؟ |
Quelles mesures de prévention ou de surveillance sont-elles en vigueur pour faire en sorte que les fonds et autres ressources économiques recueillies à des fins religieuses, caritatives ou culturelles ne soient pas détournés? | UN | :: ما هي القوانين والضوابط العملية وتدابير المراقبة الموجودة لضمان عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي تجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية لأغراض أخرى، لا سيما لتمويل الإرهاب؟ |
:: Quels mécanismes de contrôle et mesures de vigilance permettent de s'assurer que les fonds et autres ressources économiques recueillis à des fins religieuses, caritatives ou culturelles n'ont pas été détournés, notamment au profit d'activités terroristes? | UN | :: ما هي الضوابط العملية والتدابير الإشرافية القائمة لضمان عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي يتم جمعها لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية للاستخدام في أغراض أخرى، وخاصة في تمويل الإرهاب؟ |
Il s'ensuit que, lorsqu'on a découvert que des fonds et des ressources économiques recueillis à des fins religieuses, caritatives ou culturelles ont été détournés à des fins terroristes, il faut en informer l'Organisme de supervision. | UN | ومن البديهي أنه ينبغي إبلاغ الهيئة المشرفة بالأموال والموارد الاقتصادية التي تُجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية ويُكتشف بعدئذ أنها حُولت لخدمة أهداف إرهابية. |
À l'heure actuelle, il n'est pas encore possible de déterminer si des fonds collectés à des fins religieuses, caritatives ou culturelles sont détournés à d'autres fins, en particulier pour le financement du terrorisme. | UN | ولا يمكن التثبت في هذه المرحلة مما إذا كانت الأموال التي تُجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية تحوَّل لأغراض أخرى، لا سيما لتمويل الإرهاب. |
▪ Pour garantir que les fonds et autres ressources économiques recueillis pour financer des activités religieuses, caritatives ou culturelles ne sont pas détournés à d'autres fins, notamment pour financer le terrorisme; | UN | ▪ كفالة عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تُجمَّع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية واستخدامها لأغراض أخرى، لا سيما تمويل الإرهاب؛ |
Deux rapports mentionnent le montant des aides gouvernementales confiées à des ONG ainsi que les montants provenant d'autres sources : églises, campagnes publiques, fondations, donations d'entreprises, personnelles, caritatives ou religieuses. | UN | ويشير تقريران إلى المساعدات الحكومية المعهود بها إلى منظمات غير حكومية وكذا المبالغ المتأتية من مصادر أخرى: كالكنائس والحملات العامة والمؤسسات وتبرعات الشركات أو التبرعات الشخصية أو الخيرية أو الدينية. |
Deux rapports mentionnent le montant des aides gouvernementales confiées à des ONG ainsi que les montants provenant d'autres sources : églises, campagnes publiques, fondations, donations d'entreprises, personnelles, caritatives ou religieuses. | UN | ويشير تقريران إلى مبلغ المساعدات الحكومية الموكلة للمنظمات غير الحكومية وكذا المبالغ الواردة من مصادر أخرى مثل الكنائس والحملات العامة والمؤسسات وتبرعات الشركات أو التبرعات الشخصية أو الخيرية أو الدينية. |
La collecte de fonds par les organisations caritatives ou religieuses est soumise, dans tous les cas de figure, à une autorisation des autorités compétentes, en l'occurrence le Secrétariat général de gouvernement, et tous les fonds provenant de l'étranger et destinés aux associations marocaines doivent être déclarés à ce département. | UN | يخضع جمع الهبات التي تقوم بها المنظمات الخيرية أو الدينية في جميع الأحوال لإذن صادر عن السلطة المختصة، وهي الأمانة العامة للحكومة. ويتم التصريح لدى هذه الإدارة بجميع الأموال الواردة إلى الجمعيات المغربية من الخارج. |
Mesures visant à assurer que les fonds et autres ressources économiques collectés à des fins religieuses, caritatives ou culturelles ne sont pas utilisés à d'autres fins, en particulier pour financer le terrorisme : | UN | 2 - التدابير المتخذة لضمان أن الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي تجمع للأغراض الدينية، أو الخيرية أو الثقافية، لن تستخدم لأغراض أخرى، وخاصة في تمويل الإرهاب: |
Question : Prévention du financement d'activités terroristes par l'entremise d'organisations caritatives ou à but non lucratif. Réponse. | UN | سؤال: منع تمويل الأنشطة الإرهابية من خلال المنظمات الخيرية والمنظمات غير الربحية وغيرها من المنظمات الأخرى الشبيهة. |
Les fonds et ressources économiques destinés à des fins religieuses, caritatives ou culturelles ne peuvent être recueillis légalement que par des personnes morales autorisées à ce faire par décision ministérielle du Ministère du Gouvernement et de la justice. | UN | ولا يجوز للأشخاص الاعتباريين جمع الأموال والموارد الاقتصادية لأغراض دينية وخيرية أو ثقافية إلا بموجب قرار من وزارة الداخلية والعدل. |
En ce qui concerne les fonds remis à des associations caritatives ou autres entités similaires, il convient de souligner que très peu d'associations caritatives connues existent à Chypre. | UN | ينبغي التأكيد فيما يتعلق بالأموال التي تحصل عليها الجمعيات الخيرية والجمعيات المماثلة لها أن هناك عددا قليلا جدا من الجمعيات الخيرية المعروفة في قبرص. |