Alors à mes yeux, cette tour n'est pas qu'un héritage, c'est aussi 260 000 mètres carrés d'espace locatif de choix. | Open Subtitles | إذاً لي, هذا البرج أكثر من مجرد إرث إنه 2.8 مليون قدم مربع مساحة مكتبية أصيلة |
Aujourd'hui, plus de 2,7 millions de kilomètres carrés d'océan sont sans danger pour les requins. | UN | اليوم، أكثر من 2.7 مليون كيلومتر مربع من المحيط آمنة لأسماك القرش. |
La superficie totale des Tokélaou est de 12 kilomètres carrés, entourés de près de 300 000 kilomètres carrés d'océan. | UN | وتبلغ المساحة الإجمالية لأراضي توكيلاو 12 كيلومترا مربعا تحيطها منطقة بحرية تبلغ مساحتها حوالي 000 300 كيلومتر مربع. |
Il a aussi été informé que le bâtiment avait encore 784 mètres carrés d'espace disponible. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن المبنى لا يزال يحتوي على حيز شاغر تبلغ مساحته 784 مترا مربعا. |
Mais est-ce que vous réalisez que peu importe comment vous l'appelez, c'est toujours les mêmes 20 mètres carrés d'espace. | Open Subtitles | لكنك تدرك أن أيَّما تدعوه سيظلُّ بنفس المساحة، أيْ 6 أمتار مربعة. |
En tant que pays insulaires aux millions de kilomètres carrés d'eaux bleues du Pacifique, il est tout à fait naturel que nous ayons des affinités avec l'océan et que nous nous en préoccupions. | UN | لأننا كدول جزرية تحيط بها ملايين الأميال المربعة من مياه المحيط الهادئ الزرقاء، لدينا بالطبع صلة خاصة بالمحيط وشواغل خاصة به أيضاً. |
Ces installations, représentant plus de 6 000 mètres carrés d'espace de bureaux, sont mises à disposition gratuitement par la mairie et la population de Tokyo. | UN | وهذه المرافق التي تبلغ مساحتها حوالي ٠٠٠ ٦ متر مربع من حيز المكاتب قدمت من حكومة طوكيو وشعبها مجانا. |
Le pays compte moins de 400 000 habitants de diverses origines ethniques diverses qui parlent quelque 87 langues et dialectes distincts et vivent ensemble sur des centaines d'îles éparpillées sur une superficie de 1 600 kilomètres carrés d'océan. | UN | يبلغ تعدادنا أقل من ٠٠٠ ٤٠٠ نسمــة مــن أصول عرقية مختلفة، ونتكلم نحو ٨٧ لغة مختلفة بلهجات شتى. ونعيش معا فوق مئات من الجزر المنتشرة على ساحة ٦٠٠ ١ كيلومتر مربع من المحيط. |
Les 922 îles et atolls des Salomon s'étendent sur plus de 1,35 million de kilomètres carrés d'océan. | UN | إذ تتكون جزر سليمان من ٩٢٢ جزيرة وحلقة مرجانيــة تنتشر على امتداد ١,٣٥ مليـون كيلومتـر مربع من المحيط. |
Couvrant 80 000 miles carrés d'océan, les Bahamas comprennent 700 îles placées à la croisée des chemins des producteurs et consommateurs de stupéfiants. | UN | إن جزر البهاما تغطي ٠٠٠ ٠٨ ميل مربع من المحيط، وتتألف من ٠٠٧ جزيرة تقع بين اﻷسواق الرئيسية ﻹنتاج واستهلاك المخدرات. |
Cette doctrine est essentielle en ce qui concerne les ressources marines de Ma'ohi Nui, qui comprennent de grandes quantités de minéraux et de terre rares répartis sur quelque 5 millions de kilomètres carrés d'océan. | UN | وكان هذا المبدأ في غاية الأهمية للتحكم بالموارد البحرية لماووهي نووي، التي تشمل كميات هائلة من الثروة المعدنية والأتربة النادرة تمتد على مساحة نحو خمسة ملايين كيلومتر مربع في المحيط. |
Chaque année, encore 50.000 miles carrés d'herbe et de terres agricoles se transforment en tronçons stériles de poussière et de roche. | Open Subtitles | في كل عام، تتحول 120 ألف كم مربع من العشب والأراضي الزراعية إلى مساحات جرداء من الغبار والصخور |
Par ailleurs, on a procédé au levé et au marquage de 51 kilomètres carrés de terrain miné et de 103,8 kilomètres carrés d'anciennes zones de combat. | UN | كما تم مسح 51 كيلومتر مربع أخرى من المناطق المزروعة بالألغام و 103.8 كيلومتر مربع من ساحات المعارك السابقة وتم وضع العلامات فيها. |
Il a une superficie de 240 000 kilomètres carrés, dont 50 000 kilomètres carrés d'eau et de marécages et 10 000 kilomètres carrés de forêt. | UN | وتبلغ مساحة أوغندا 000 240 كيلومتر مربع تغطي المياه الجارية والمستنقعات 000 50 كيلومتر مربع منها في حين تغطي الغابات 000 10 كيلومتر مربع. |
En tant que pays qui s'étend sur plus d'un million de milles carrés d'océan, nous attachons une très grande importance à l'utilisation et à la gestion durable des ressources marines à l'intérieur de nos limites territoriales et dans les zones adjacentes. | UN | وبوصفنا دولة تغطي مساحتها أكثر من مليون ميل مربع من المحيط، نعلق أهمية كبيرة على استخدام الموارد البحرية وإدارتها على نحو مستدام داخل حدودنا اﻹقليمية وفي المناطق المجاورة. |
:: Levé de 2 040 kilomètres carrés d'itinéraires logistiques principaux du Darfour-Ouest; | UN | :: إجراء عمليات مسح لـ 2040 كيلومترا مربعا من طرق الإمداد الرئيسية في غرب دارفور. |
La surface habitable totale des logements construits, qui était en 1992 de 37,9 millions de mètres carrés, doit passer en 1995 à 50-55 millions de mètres carrés et à 70-100 millions de mètres carrés d'ici à l'an 2000. | UN | ومن المقرر زيادة معدلات الانتاج الاسكاني السنوي من ٣٧,٩ مليون مترا مربعا من اجمالي المساحة اﻷرضية عام ١٩٩٢ إلى ٥٠ - ٥٥ مليون مترا مربعا في عام ١٩٩٥ و ٧٠ - ١٠٠ مليون مترا مربعا بحلول عام ٢٠٠٠. |
Pendant quatre heures, elles ont fouillé de force les petits bureaux d'environ 10 mètres carrés d'une imprimerie coréenne, déployant pour cela plus de 300 policiers armés arrivés à bord de 15 grands bus blindés et de 42 voitures de patrouille. | UN | وأجرت تفتيشا قسريا استمر أربع ساعات لغرف المكاتب الصغيرة التي تبلغ مساحتها حوالي 10 أمتار مربعة في دار طبع كورية، مستخدمة قوة كبيرة قوامها أكثر من 300 من ضباط الشرطة المسلحين، بينما انتشرت في الموقع 15 حافلة مصفحة كبيرة و42 سيارة دورية. |
Comme il va falloir trouver de la place pour de nouveaux employés affectés aux projets, le FNUAP a acquis 5 000 pieds carrés de bureaux dans le cadre du nouveau bail, ce qui porte la surface totale des locaux à 90 700 pieds carrés d'espace loué. | UN | 119 - ونــظرا للحاجة إلى إيواء موظفي مشاريع إضافيين، فإن صندوق السكان ضمن 000 5 قـدم مربعة إضافية بموجب عقد إيجار جديد، مما يجعل مجموع حيز المكاتب 700 90 قدم مربعة مستأجرة. |
b) S'attacher à garantir l'application des normes internationales minimum, qui sont d'au moins 4 mètres carrés d'espace vital pour chaque détenu; | UN | (ب) تتخذ الخطوات اللازمة لضمان المعايير الدولية الدنيا التي لا تقل عن أربعة أمتار مربعة من الحيز المعيشي لكل محتجز؛ |
Avant la fin 2005, la superficie des zones vertes dans les agglomérations urbaines dans le pays totalisait 1,06 million d'hectares, soit 33 % de surface verte et 8,1 mètres carrés d'espaces verts publics par habitant. | UN | وبحلول نهاية عام 2005، بلغ إجمالي المساحة الخضراء في المناطق الحضرية ذات الأبنية، بكافة أنحاء البلد، 1.06 مليون هكتار، وذلك بتغطية خضراء مقدارها 33 في المائة، مع وجود 8.1 من الأمتار المربعة من المناطق الخضراء العامة بالنسبة للفرد الواحد. |