"cartel de" - Traduction Français en Arabe

    • كارتل
        
    • إحتكار
        
    • بتخريب إتفاقية
        
    • عصابة مخدرات
        
    • عصابةٌ
        
    • كارتلات
        
    Il s'avère que la longue dispute de Lobos avec le cartel de Jimenez au Mexique a viré au meurtre et Lobos se déplace. Open Subtitles يتضح أن النزاع الطويل للوبوس مع خيمنيز كارتل فى المكسيك قد أصبح مُميتاً ولوبوس فى طريقه إلى هنا
    Néanmoins, mon gouvernement a oeuvré d'emblée pour arrêter les criminels et détruire totalement le puissant cartel de Cali. UN وعلى الرغم من ذلك فقد عملنا بنجاح منذ أول أيام إدارتي على اعتقال المجرمين والقضاء التام على كارتل كالي القوي.
    L'agent Fernandez a infiltré un cartel de drogue au Mexique dirigé par un homme connu comme El Diablo. Open Subtitles تسلل وكيل فرنانديز كارتل المخدرات في المكسيك يديرها رجل معروف باسم إل ديابلو.
    J'ai appris vos succès contre le cartel de Tijuana. Open Subtitles أعرف بأنك حققت تقدم جيد جداً مع إحتكار تيجوانا
    Travaillant pour un cartel de la drogue soutenu par le gouvernement, probablement par la CIA. Open Subtitles كان يعمل لحساب عصابة مخدرات دولية تدعمها امريكا من جهة الاستخبارات ربما
    Comment ne pouviez-vous pas savoir qu'il y avait un important cartel de drogue dans un restaurant Brentwood juste sous votre nez ? Open Subtitles كيف لك أن لاتعلم بأن هنالك عصابةٌ كبرى تدار بواسطة مطعم في برينتوود القريب منك؟
    Elle peut autoriser des exemptions à la Loi antimonopole dans les cas suivants : cartel de dépression, cartel de rationalisation, prise de participation exceptionnelle à la demande d'entreprises liées, etc. UN ويجوز لها السماح بإعفاءات من تطبيق قانون مكافحة الاحتكار، وذلك مثلا فيما يتعلق بكارتلات الكساد، أو كارتلات الترشيد، أو اكتتاب اﻷسهم الاستثنائي، بناء على التماس تقدمه الشركات المعنية.
    Les deux flics qui ont obligé Carter à s'arrêter sont sur les registres de paie d'un cartel de drogue. Open Subtitles الشرطيين الذين اوقفوا كارتر جانباً على قائمة المدفوع لهم بواسطة كارتل المخدرات هنا بالعاصمة
    Plutôt bon jusqu'à ce qu'il falsifie les comptes pour le cartel de Gage, et qu'il obtienne une nouvelle identité grâce à la protection des témoins en témoignant contre eux. Open Subtitles و كان ناجحا للغاية حتى قام بتزوير الدفاتر لحساب كارتل مخدرات و تم تغيير بياناته و محل إقامته بواسطة برنامج حماية الشهود
    Des banques des Îles Caïman, où le cartel de Cali et les dictateurs africains placent leur argent sale ? Open Subtitles شفرات البنوك التي يحفظ فيها كالي كارتل وكل الدكتاتوريين الأفراقة أموالهم القذرة ؟
    Si un cartel de prix illégal a été constitué, elle impose des surtaxes afin de récupérer les gains illicites réalisés par les entreprises considérées, après avoir ordonné la dissolution du cartel. UN وفي حال تشكيل كارتل غير قانوني بشأن اﻷسعار، تفرض لجنة التجارة العادلة رسوماً إضافية لجباية اﻷرباح غير المشروعة من الشركات المعنية، باﻹضافة إلى إصدار أمر بوقف الكارتل.
    La menace la plus évidente est celle que font planer les grands cartels de la drogue, en particulier le cartel de Medellín auquel est imputée la mort, en Colombie, de nombreux juges et avocats. UN وأتت أوضح التهديدات من كارتلات المخدرات، وعلى وجه خاص كارتل ميديلين الذي يُدﱠعى أنه مسؤول عن وفاة قضاة ومحامين كثيرين في البلد.
    Selon la source, des trafiquants de drogue seraient à l'origine de cet attentat, M. Blancornelas ayant souvent publié des articles sur le cartel de Tijuana; UN ويشير المصدر إلى أن هناك دلائل توحي بأن مهربي المخدرات كانوا وراء الحادث بما أن السيد بلانكورنيلاس كثيراً ما ينشر مقالات عن كارتل تخوانا؛
    Dans le cas du cartel de l'essence au Brésil, par exemple, les perquisitions se sont immédiatement traduites par une baisse des prix de 10 %. UN ففي حالة كارتل البنزين في البرازيل، كان للمداهمات المباغتة أثرٌ كبيرٌ، إذ أدَّت فوراً إلى خفض الأسعار بنسبة 10 في المائة.
    Dans la célèbre affaire du cartel de la farine, la Commission de la concurrence a conclu avec l'un des principaux membres du cartel un accord qui allait au-delà des sanctions classiques et répondait directement au problème de répartition équitable. UN ففي قضية كارتل الخبز والمطاحن الشهيرة، توصَّلت لجنة المنافسة إلى تسوية مع أحدِ الأعضاء الأساسيين في الكارتل وهي تسوية تجاوزت العقوبات التقليدية وتناولت قضايا الإنصاف بشكل مباشر.
    Dans le cadre de ces enquêtes, une perquisition a été effectuée dans les bureaux d'un Chilien, Guillermo Alejandro Pallomari González, principal responsable des questions de financement du cartel de Cali, et des registres ont été saisis et les opérations comptables de l'organisation ont été mises au jour. UN وشملت التحقيقات تفتيش المكاتب التابعة لمواطن شيلي هو أليخاندرو بايوماري غونسالس، وهو المسؤول الرئيسي عن تمويل كارتل كالي، وأدى التفتيش إلى الاستيلاء على كتب وكشف التعاملات المالية للمنظمة.
    Canada), le Comité a conclu que l'expulsion des requérants au Mexique, où C. A. R. M. et sa famille auraient été persécutés par le maire de la ville où ils vivaient qui était de connivence avec un cartel de la drogue, n'avait pas constitué une violation de l'article 3 de la Convention. UN أ. ر. م. وأسرته أنهم اضطُهدوا من قبل عمدة مدينتهم الأصلية بالتآمر مع كارتل للمخدرات، لا يشكل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية.
    Canada), le Comité a conclu que l'expulsion des requérants au Mexique, où C. A. R. M. et sa famille auraient été persécutés par le maire de la ville où ils vivaient qui était de connivence avec un cartel de la drogue, n'avait pas constitué une violation de l'article 3 de la Convention. UN أ. ر. م. وأسرته أنهم اضطُهدوا من قبل عمدة مدينتهم الأصلية بالتآمر مع كارتل للمخدرات، لا يشكل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية.
    Je vais te dire, le cartel de Juárez vous a rencardés pour s'emparer de Tijuana. Open Subtitles دعني أخبرك شيئاً أنت فقط حصلت علي لأنك حذرت بواسطة إحتكار خواريز الذي يحاول إقتحام تيجوانا
    Tu crois que les voisins n'avaient aucune idée qu'ils vivaient à côté d'un cartel de drogue ? Open Subtitles هل تعتقد أن الجيران لديهم فكرة أنهم يعيشون بجوار عصابة مخدرات ؟ وكأنك جيرانك يعرفون
    Maintenant j'ai un cartel de drogues multimilliardaire derrière mon dos. Open Subtitles الآن لديّ عصابةٌ تتاجر بملايين الدولارات من المخدرات . على أرضي تماماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus