"cas ci-après" - Traduction Français en Arabe

    • الحالات التالية
        
    • الحالة التالية
        
    • الظرفين التاليين
        
    La déclaration relative aux transferts de plus de 10 000 dollars de la Barbade n'est pas exigée dans les cas ci-après : UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا يجب الإبلاغ عن التحويلات التي تفوق قيمتها 000 10 دولار بربادوسي في الحالات التالية:
    Les cas ci-après sont représentatifs d'exécutions sommaires d'enfants ayant fait l'objet de témoignages. UN وتقدم الحالات التالية نموذجا عن أنواع إعدام الأطفال بإجراءات موجزة التي جرى وصفها في الشهادات.
    Il ne pourra être procédé à l'extradition dans tous les cas ci-après : UN لا يجوز التسليم في أي من الحالات التالية:
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget-programme dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    Le cas ci-après montre l'effet sur les consommateurs de l'application de la législation relative à l'abus de position dominante. UN وتظهر دراسة الحالة التالية ما لإجراءات الإنفاذ المتخذة في حالات إساءة استعمال مركز الهيمنة من أثر على المستهلكين.
    1. Une personne extradée en vertu du présent Statut ne peut être détenue, poursuivie, jugée ou condamnée pour une infraction autre que celle qui a motivé son extradition, sauf dans l'un des cas ci-après : UN ١ - الشخص الذي يسلم بموجب هذا النظام اﻷساسي لا يحتجز ولا يلاحق قضائيا ولا يحاكم ولا يعاقب على جريمة غير الجريمة التي سُلم من أجلها، إلا إذا توافر واحد من الظرفين التاليين:
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget-programme dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    Des propositions révisées pour le budget-programme peuvent, en tant que de besoin, être présentées pour l'exercice à venir dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات منقحة للميزانية البرنامجية عن الفترة المالية التالية، حسب الاقتضاء، في الحالات التالية:
    Article 9 : Le droit pénal panaméen s'applique aux faits punissables commis à l'étranger dans les cas ci-après : UN المادة 9: ينطبق القانون الجنائي البنمي على الأفعال المعاقب عليها المرتكبة في الخارج في الحالات التالية:
    Des propositions révisées pour le budget-programme peuvent, en tant que de besoin, être présentées pour l'exercice à venir dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات منقحة للميزانية البرنامجية عن الفترة المالية التالية، حسب الاقتضاء، في الحالات التالية:
    Par après, mais avant la vingt et unième semaine, l'avortement ne peut intervenir que dans les cas ci-après : UN ويجوز إجهاض الحمل بعد الأسبوع الحادي عشر، ولكن قبل الأسبوع الواحد والعشرين، في الحالات التالية:
    Dans les cas ci-après, les banques sont tenues de refuser l'ouverture d'un compte : UN وفي الحالات التالية يجب على المصرف أن يرفض طلب فتح الحساب:
    Dans les cas ci-après, les banques sont tenues de refuser l'ouverture d'un compte : UN ويتعين على المصارف أن ترفض طلب فتح الحساب في الحالات التالية:
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات متعلقة بالميزانية المنقحة والتكميلية في الحالات التالية:
    Cela étant, veuillez indiquer quelle serait la suite donnée par la Finlande dans les cas ci-après : UN والحالة هذه، فما هي الطريقة التي ستعالج بها فنلندا الحالات التالية:
    Les cas ci-après illustrent la violence indirecte dont ont souffert les enfants. UN وتوضح الحالات التالية العنف غير المباشر الذي عاني منه الأطفال.
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget-programme dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات متعلقة بالميزانية المنقحة والتكميلية في الحالات التالية:
    L'Inspecteur a examiné en particulier les études de cas ci-après à l'échelon national. UN وقد استعرض المفتش بصفة خاصة دراسات الحالات التالية على الصعيد الوطني.
    Les Normes comptables du système des Nations Unies avaient été généralement respectées, sauf dans les cas ci-après : UN كانت البيانات المالية لجامعة الأمم المتحدة متسقة مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، باستثناء الحالات التالية:
    Il est important de souligner qu'il s'agit, en raison de leur nature, d'enquêtes et d'opérations complexes et de long terme, comme en témoigne le cas ci-après. UN ويجدر بالتنويه أن هذه التحقيقات والعمليات مطولة ومعقدة بطبيعتها، كما يتبين من الحالة التالية:
    [1. Une personne extradée en vertu du présent Statut ne peut être détenue, poursuivie, jugée ou condamnée pour une infraction autre que celle qui a motivé son extradition, sauf dans l'un des cas ci-après : UN ]١ - لا يجوز احتجاز الشخص الذي سلم بموجب هذا النظام اﻷساسي أو مقاضاته أو محاكمته أو معاقبته على أي جريمة غير الجريمة التي جرى التسليم ﻷجلها، وذلك باستثناء أي من الظرفين التاليين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus