"cas de malnutrition" - Traduction Français en Arabe

    • سوء التغذية
        
    • لسوء التغذية
        
    Ceci a eu pour effet de réduire de façon spectaculaire les cas de malnutrition et le nombre de décès dus à la famine. UN ونتيجة لذلك انخفضت كثيرا مستويات سوء التغذية وكذلك الوفيات الناجمة عن الجوع.
    i) Réduire de 50 % par rapport à 1990 le nombre des cas de malnutrition grave et modérée chez les enfants de moins de 5 ans; UN ' ١` تخفيض سوء التغذية الحاد والمتوسط لﻷطفال دون سن الخامسة إلى نصف معدلاتهما في عام ١٩٩٠؛
    Les besoins nutritionnels de base des détenus ne sont pas satisfaits, d'où des cas de malnutrition et un mauvais état de santé des détenus. UN ولا تُلبى الاحتياجات التغذوية الأساسية للنزلاء، مما أدى إلى حالات من سوء التغذية وتدني الأحوال الصحية للنزلاء.
    On peut se procurer des biscuits aux protéines et d'autres produits dans les centres d'alimentation pour les cas de malnutrition. UN والبسكويت المؤلف من البروتين وغير ذلك من المواد الغذائية متوفرة في مراكز التغذية إذا طرأت حالات سوء التغذية.
    L'année 2008 a vu de rapides progrès dans l'introduction et la transposition à plus grande échelle de la gestion communautaire des cas de malnutrition aiguë. UN 23 - وشهد العام 2008 إحراز تقدم سريع في مباشرة التدبير المجتمعي لسوء التغذية الحاد وتحسينه.
    Il est préoccupé par les cas de malnutrition relevés chez les enfants réfugiés ou demandeurs d'asile à leur arrivée dans l'État partie. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء حالات سوء التغذية التي يعاني منها اللاجئون وملتمسو اللجوء من الأطفال بمجرد وصولهم إلى الدولة الطرف.
    • Réduire de moitié par rapport au niveau de 1990 les cas de malnutrition grave ou modérée chez les enfants de moins de 5 ans; UN ● خفض سوء التغذية الشديد والمعتدل بين اﻷطفال دون سن الخامسة بمقدار نصف مستوى عام ١٩٩٠؛
    Un nombre important de cas de malnutrition sévère a été observé chez des femmes adultes. UN ولوحظ عدد كبير من حالات سوء التغذية الشديدة لدى النساء الكبار.
    Ces grossesses multiples affecteront leur santé, entraînant notamment des cas de malnutrition. UN ويؤدي ذلك إلى آثار معاكسة على صحتها، مثل سوء التغذية.
    Ces micro-algues ont un grand pouvoir nutritif et sont très efficaces en cas de malnutrition extrême. UN وهذه الطحالب الدقيقة مغذية للغاية وفعالة جدا في حالات سوء التغذية الشديد.
    Le Guatemala, où le Rapporteur spécial s'est rendu cette année, a connu une augmentation des cas de malnutrition aiguë, des sécheresses localisées et la chute des cours du café sur le marché international ayant encore exacerbé une insécurité alimentaire générale. UN فغواتيمالا، التي زارها المقرر الخاص هذا العام، ما فتئت تعاني من زيادة حالات سوء التغذية الحاد، إذ أدت حالات الجفاف في بعض المناطق وانهيار الأسعار الدولية للبن إلى تفاقم انعدام الأمن الغذائي المتفشي.
    D’ici à l’an 2000, réduire de moitié par rapport au niveau de 1990 les cas de malnutrition grave ou modérée chez les enfants de moins de 5 ans UN بحلول عام ٢٠٠٠ خفض سوء التغذية الشديد والمعتدل بين اﻷطفال دون الخامسة بمقدار نصف مستوى عام ١٩٩٠.
    On signale également une augmentation des cas de malnutrition, surtout parmi les jeunes enfants. UN وترد أيضا تقارير عن زيادة حالات سوء التغذية التي يتعرض لها بصورة رئيسية اﻷطفال الصغار.
    Le nombre de cas de malnutrition aiguë chez les enfants de moins de 5 ans est particulièrement préoccupant. UN ومما يبعث على قلق خاص انتشار سوء التغذية الحاد بين اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٥ سنوات.
    En Asie, la discrimination dont les filles faisaient l'objet en ce qui concerne l'alimentation se traduisait par de nombreux cas de malnutrition et des taux élevés de mortalité chez les enfants de sexe féminin. UN ولوحظ في آسيا أن التمييز في الغذاء بين الجنسين يفضي إلى ارتفاع معدلات سوء التغذية والوفيات بين اﻷطفال اﻹناث.
    Réduire de 50 % par rapport à 1990 le nombre de cas de malnutrition grave et modérée chez les enfants de moins de cinq ans. UN خفض سوء التغذية الحاد والمتوسط بين اﻷطفال دون سن الخامسة إلى نصف معدلات عام ١٩٩٠؛
    De nombreux cas de malnutrition graves dans tous les gouvernorats; UN انتشار سوء التغذية في جميع المحافظات وكان شديداً وواسع الانتشار؛
    ii) Une multiplication des cas de malnutrition grave dans tous les gouvernorats; UN `٢` انتشار سوء التغذية في جميع المحافظات وكان شديداً وواسع الانتشار؛
    On a appelé l’attention du Comité sur l’apparition de cas de malnutrition parmi les enfants de la bande de Gaza, phénomène qui serait sans précédent. UN وقد نُبهت اللجنة الخاصة إلى ظهور سوء التغذية لدى اﻷطفال بقطاع غزة، وهو شيء يقال إنه لم يحدث من قبل على اﻹطلاق.
    k) Réduire d'un cinquième ou plus par rapport à 1990 les cas de malnutrition grave et modérée; UN )ك( تخفيض مستويات عام ١٩٩٠ لسوء التغذية الشديد والمتوسط بمقدار الخمس أو أكثر؛
    La couverture mondiale en vitamine A continue de s'améliorer et on insiste davantage sur l'alimentation thérapeutique en cas de malnutrition aiguë grave, notamment par des approches communautaires et l'utilisation et la production locales d'aliments thérapeutiques tout prêts. UN ولا تزال التغطية بفيتامين ألف على الصعيد العالمي تشهد تحسنا، ويجرى التشديد بقدر أكبر على التغذية العلاجية لسوء التغذية الحاد، بوسائل منها اتباع النهج المرتكزة على المجتمعات المحلية، واستخدام الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال وإنتاجها محليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus