"cas de mortalité maternelle" - Traduction Français en Arabe

    • الوفيات النفاسية
        
    • وفيات الأمومة
        
    • حالات وفيات
        
    • حالات الوفاة النفاسية
        
    Presque tous les cas de mortalité maternelle et au moins deux tiers des cas de mortalité infantile pourraient être évités. UN ومن الممكن الحيلولة دون حدوث كل الوفيات النفاسية تقريبا وثلثي مجموع وفيات الأطفال على الأقل.
    En étudiant comment les cas de mortalité maternelle et de complications graves sont traités, on peut comprendre où intervenir pour améliorer la qualité des soins. UN ويؤدي استعراض كيفية تناول حالات الوفيات النفاسية والمضاعفات الحادة، إلى إمكانية فهم المجالات التي توجد فيها حاجة لتعزيز جودة الرعاية.
    Des conseils de surveillance et de dépistage des cas de mortalité maternelle sont en place dans toutes les provinces et à l'échelon national. UN ويوجد في كل محافظة وعلى الصعيد الوطني مجالس للرصد والتدقيق في الوفيات النفاسية.
    Un pourcentage important des cas de mortalité maternelle est constitué par des femmes qui meurent lors de l'accouchement, pendant la période postnatale et pendant la grossesse. UN ويتبين من نمط وفيات الأمومة اتساع نسبة النساء اللاتي يمتن خلال فترة الحمل أو أثناء الوضع والنقاهة.
    Malgré les grands progrès ainsi réalisés, le Ministère de la santé reconnaît qu'il continue d'y avoir des lacunes dans l'enregistrement des cas de mortalité maternelle. UN وبالرغم من أوجه التقدم الملموسة، تسلم وزارة الصحة بوجود قصور في تسجيل حالات وفيات الأمهات.
    Au cours des dix dernières années écoulées, aucun cas de mortalité maternelle n'a été signalé, que ce soit avant ou après l'accouchement. UN ولم تسجل على مدى الأعوام العشرة الأخيرة أية حالة من حالات الوفاة النفاسية سواء قبل الولادة أو بعدها.
    10. Ensuite, on calcule les cas de mortalité maternelle à partir du nombre estimé de naissances vivantes non désirées (rubrique 12 du tableau 2 de l'annexe). UN ١٠ - ويلي ذلك حساب الوفيات النفاسية من العدد التقديري للولادات الحية غير المقصودة )انظر الصف ١٢ من الجدول ٢ من المرفق(.
    Le programme de suivi de la mortalité maternelle enregistre tous les cas de mortalité maternelle depuis 2007. UN 184 - وتتبّع برنامج رصد الوفيات النفاسية حالات هذه الوفيات منذ عام 2007.
    Toutefois, sur les 74 pays qui comptent ensemble pour plus de 95 % des cas de mortalité maternelle, seuls neuf sont en bonne voie pour atteindre l'objectif 5 a) et b) du Millénaire pour le développement. UN غير أنه من بين البلدان التي تسجل نسبة تفوق 95 في المائة من الوفيات النفاسية والبالغ عددها 74 بلدا، تسير تسعة بلدان فحسب باتجاه تحقيق الغايتين أ و ب من الهدف 5 من بين الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ainsi, il est apparu qu'en 2013, dans les deux tiers des cas de mortalité maternelle, les femmes enceintes n'avaient pas eu accès, ou seulement de manière partielle, à des soins prénatals. UN وكشف الاستعراض المنجز في عام 2013، على سبيل المثال، أن الحوامل في ثلثي حالات الوفيات النفاسية لم يتلقّين مطلقا الرعاية السابقة للولادة أو تلقّين جزءا منها فقط.
    Grâce à ce nouveau modèle d'accès aux soins, le nombre des cas de mortalité maternelle a chuté de près de 50 % entre le premier semestre 2007 et le premier semestre 2008. UN وبفضل هذا النموذج الجديد للاستفادة من الرعاية الصحية، انخفض عدد الوفيات النفاسية بحوالي 50 في المائة بين النصف الأول لعام 2007 والنصف الأول لعام 2008.
    Grâce aux interventions volontaristes et rigoureuses du Service de la santé maternelle et infantile du Ministère de la santé, les cas de mortalité maternelle avaient été moins nombreux au cours des deux années précédentes. UN وبفضل التدخل الاستباقي والصارم من جانب وحدة صحة الأم والطفل بوزارة الصحة انخفضت معدلات الوفيات النفاسية على مدى العامين الماضيين.
    Près de 80 % des cas de mortalité maternelle peuvent être évités, si les femmes ont accès aux services de santé maternelle essentiels et de base. UN وإن حوالي 80 في المائة من الوفيات النفاسية يمكن الوقاية منها إذا توفر للنساء الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الأساسية والضرورية للأمهات.
    Près de 80% des cas de mortalité maternelle peuvent être évités, si les femmes ont accès aux services de santé maternelle essentiels et de base. UN وحوالي 80 في المائة من الوفيات النفاسية يمكن منعها إذا ما توفرت للنساء إمكانية الحصول على خدمات التوليد والرعاية الصحية الأساسية.
    23. Le rapport fait observer qu'en 2005, 52 % des cas de mortalité maternelle étaient dus au manque de soins médicaux et à la qualité insuffisante des services de santé. UN 23 - يوضح التقرير أنه في سنة 2005، كانت نسبة 52 في المائة من حالات الوفيات النفاسية تتصل بعدم كفاية الرعاية الطبية وبنوعية الخدمات الصحية.
    Le rapport fait observer qu'en 2005, 52 % des cas de mortalité maternelle étaient dus au manque de soins médicaux et à la qualité insuffisante des services de santé. UN 23 - ويوضح التقرير أنه في سنة 2005، كانت نسبة 52 في المائة من حالات الوفيات النفاسية تتصل بعدم كفاية الرعاية الطبية وبنوعية الخدمات الصحية.
    La Cour a reproché au Paraguay de n'avoir pas mis en œuvre de politiques prévoyant la formation de personnels qualifiés pour les accouchements, et d'avoir failli à assurer des soins liés à la grossesse et à recenser les cas de mortalité maternelle. UN وألقت المحكمة باللوم على باراغواي لأنها لم تنفذ سياسات رامية إلى تدريب قابلات متمرسات على التوليد وتقديم الرعاية في فترة الحمل وتوثيق حالات الوفيات النفاسية.
    13. Pendant la période 19881997, on a enregistré seulement trois cas de mortalité maternelle : un en 1994, un en 1996 et un en 1997. UN 13- ولم تحدث طوال الفترة 1988-1997 سوى حالة واحدة من وفيات الأمومة سنة 1994 وحالة أخرى سنة 1996 وحالة سنة 1997.
    En 2000, environ 529 000 femmes sont mortes pendant la grossesse de causes dont la plupart étaient évitables; 99 % des cas de mortalité maternelle surviennent dans les pays en développement. UN وفي عام 2000، قدر عدد وفيات النساء لأسباب تتعلق بالحمل بحوالي 000 529 امرأة، كان من الممكن تفادي أغلبها، إذ إن 99 في المائة من وفيات الأمومة تحدث في البلدان النامية.
    En 2007, 72 % des cas de mortalité maternelle ont été enregistrés dans les régions rurales. UN وفي عام 2007، بلغت نسبة حالات وفيات الأمهات أثناء النفاس المسجلة في المناطق القروية 72 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus