"cas de succession d'" - Traduction Français en Arabe

    • حالة خلافة
        
    • حالات خلافة
        
    • يتعلق بخلافة
        
    • حالات الخلافة
        
    Enfin, de son côté, la Convention de 1978 laisse entiers certains problèmes pouvant surgir en matière de réserves en cas de succession d'Etats. UN وأخيرا، فإن اتفاقية عام ٨٧٩١ لم تتطرق إلى حل مشاكل معينة يمكن أن تنشأ بشأن التحفظات في حالة خلافة الدول.
    Il y a de bonnes raisons de croire qu'en cas de succession d'États, cette règle peut être modifiée. UN فثمة أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بجواز تعديل هذه القاعدة في حالة خلافة الدول.
    Le problème des relations entre les États concernés et les organisations internationales en cas de succession d'États comporte plusieurs aspects : UN ولمشكلة العلاقة بين الدول المعنية والمنظمات الدولية في حالة خلافة الدول جوانب عدة منها:
    Le sort des réserves, des acceptations et des objections, et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États UN مصير التحفظات والقبول والاعتراض، والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول
    cas de succession d'États visés par les présents articles UN حالات خلافة الدول التي تشملها هذه المواد
    Le sort des réserves, des acceptations et des objections, et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États UN مصير التحفظات والقبول والاعتراض، والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول
    5.4 Effets juridiques des réserves, acceptations et objections en cas de succession d'États UN 5-4 الآثار القانونية للتحفظات وقبول التحفظات والاعتراض عليها في حالة خلافة الدول
    Il sera aussi utile aux États pour conclure des accords bilatéraux en cas de succession d'États. UN ويمكن للنص أيضا أن يشكل أداة فعالة لإبرام اتفاقات ثنائية بين الدول في حالة خلافة الدول.
    Réserves et déclarations interprétatives en cas de succession d'États UN 5 - التحفظات والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول
    En cas de succession d'États et, peutêtre, d'adoption et de mariage, lorsque le changement de nationalité en découle automatiquement, la nationalité sera perdue involontairement. UN وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية.
    Ce principe ne varie pas en cas de changement de gouvernement dans le pays en cause ou en cas de succession d'État. UN ولا يتأثر هذا المبدأ بالتغييرات في الحكومة في بلد ما ولا حق في حالة خلافة الدول.
    En cas de succession d'États et, peutêtre, d'adoption et de mariage lorsque le changement de nationalité en découle automatiquement, la nationalité sera perdue involontairement. UN وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية.
    En cas de succession d'États et, peutêtre, d'adoption ou de mariage emportant changement de nationalité, la nationalité sera perdue involontairement. UN وفي حالة خلافة الدول، وربما التبني، والزواج عندما يكون تغيير الجنسية إلزامياً، تُفقد الجنسية بصورة لا إرادية.
    v) Sort des réserves, des acceptations et des objections en cas de succession d'Etats UN ' ٥ ' مصير التحفظات والقبول والاعتراض في حالة خلافة الدول
    , ce qui justifie les efforts faits pour mettre davantage en lumière les règles sur la nationalité qui sont susceptibles de s'appliquer en cas de succession d'États. UN وذلك يبرر الجهد المبذول ﻹلقاء المزيد من الضوء على القواعد المتعلقة بالجنسية والتي يمكن أن تنطبق في حالة خلافة الدول.
    Rapport du Rapporteur spécial sur la valeur des réserves en cas de succession d'Etats. UN تقرير المقرر الخاص عن مركز التحفظات في حالة خلافة الدول.
    Ce principe ne varie pas en cas de changement de gouvernement dans le pays en cause ou en cas de succession d'État. UN ولا يتأثر هذا المبدأ بتغييرات الحكومة في بلد معين ولا في حالة خلافة الدول.
    Ce principe ne varie pas en cas de changement de gouvernement dans le pays en cause ou en cas de succession d'État. UN ولا يتأثر هذا المبدأ بتغييرات الحكومة في بلد معين ولا في حالة خلافة الدول.
    Si, par exemple, les membres d'une même famille qui souhaitent vivre ensemble en sont empêchés par le régime de la nationalité en cas de succession d'États, les États concernés sont tenus d'éliminer cet obstacle législatif. UN فمثلاً عندما تواجه الأسرة صعوبات في العيش معاً كوحدة واحدة نتيجة لأحكام قوانين الجنسية في حالة خلافة الدول، فإن الدول المعنية تكون ملزمة بإزاحة مثل هذه العراقيل التشريعية.
    cas de succession d'États visés par les présents articles UN حالات خلافة الدول التي تشملها هذه المواد
    cas de succession d'États visés par les présents articles UN حالات خلافة الدول التي يشملها مشروع المواد هذا
    À l'égard de ces derniers, le Comité a toujours retenu la date à laquelle ils ont adhéré au Pacte, même s'il estimait qu'il s'agissait d'un cas de succession d'État et non pas d'adhésion à l'instrument. UN فاللجنة اعتمدت دائماً فيما يتعلق بهذه الأخيرة، تاريخ انضمامها للعهد، وإن كانت تعتبر أن الأمر يتعلق بخلافة الدولة وليس بالانضمام إلى الصك.
    Selon le commentaire, le critère décisif pour déterminer le statut d'une personne est, dans tous les cas de succession d'États, celui de la résidence habituelle. UN وحسبما جاء في الشرح، فإن الإقامة الاعتيادية هي المعيار الحاسم في تحديد وضع الأشخاص في جميع حالات الخلافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus