"cas en" - Traduction Français en Arabe

    • حالة في عام
        
    • الحال في
        
    • الحالات في عام
        
    • بالحالات قيد
        
    • يحدث في
        
    • حالة في سنة
        
    • قضية في عام
        
    • حالات في عام
        
    • القضية قيد
        
    • بالحالة قيد
        
    • إصابة في عام
        
    • حالة حتى
        
    • صحيح بصفة
        
    • المعلقتان
        
    Les laboratoires ont confirmé que les cas de paludisme affichaient une tendance à la baisse, de 670 cas en 2001 à 73 en 2008. UN وأكد المختبر أن حالات الملاريا تراجعت من 670 حالة في عام 2001 إلى 73 في عام 2008.
    Au cours des deux années suivantes, le nombre a diminué, s'établissant à 90 cas en 2010. UN وتناقص العدد على مدار السنتين التاليتين ليصل إلى 90 حالة في عام 2010.
    Au cours des deux années suivantes, le nombre a diminué, s'établissant à 90 cas en 2010. UN وتناقص العدد على مدار السنتين التاليتين ليصل إلى 90 حالة في عام 2010.
    Les installations sanitaires ont été remises en état et fonctionnent désormais, ce qui n'était pas le cas en 1995. UN وجرى تسليك دورات المياه، وهي صالحة للاستخدام حالياً، وهو ما لم يكن عليه الحال في عام ٥٩٩١.
    Cela a été plusieurs fois le cas en 2001. UN وهذا ما حدث في عدد من الحالات في عام 2001.
    2. Le Groupe de travail note avec préoccupation qu’à cette date le gouvernement concerné ne lui a transmis aucune information sur les cas en question. UN ٢- ويلاحظ الفريق العامل مع القلق أن الحكومة المعنية لم تقدم حتى اليوم أي معلومات فيما يتعلق بالحالات قيد النظر.
    On s'attend cependant encore à plus de 100 000 cas en Chine chaque année; UN ولكن من المقدر أنه لايزال يحدث في الصين ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ حالة إصابة بكزاز المواليد سنويا؛
    De telles sanctions ont été appliquées dans 50 cas en 1996, 106 cas en 1997 et 163 cas en 1998. UN وفي عام 1996 طبقت هذه العقوبات في 50 حالة. وطبقت في 106 حالات في عام 1997 وفي 136 حالة في عام 1998.
    Les effets de cette campagne ont été immédiats, puisqu'elle s'est traduite par une réduction de 81 % du nombre de cas notifiés, avec 42 435 cas en 1991 contre 7 934 en 1992. UN وكانت نتائج هذه الحملة فورية، إذ انخفض عدد الحالات المبلغ عنها بنسبة 81 في المائة، أي من 435 42 حالة في عام 1991 إلى 934 7 حالة في عام 1992.
    En ce qui concerne l'utilisation d'enfants aux fins de la pornographie, la police a signalé 14 cas en 2001 et 8 cas en 2002. UN وفيما يخص استخدام الأطفال في المواد الخليعة، أبلغت الشرطة عن 14 حالة في عام 2001، وعن 8 حالات في عام 2002.
    Seize cas d'infection par le VIH ont été enregistrés depuis l'apparition du premier cas en 1992. UN وجرى الإبلاغ عن 16 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منذ تسجيل أول حالة في عام 1992.
    Le Médiateur a donné des conseils par téléphone dans 492 cas en 2005, contre 471 en 2004. UN وقدَّم أمين المظالم المشورة عبر الهاتف في 492 حالة في عام 2005 مقارنة بما مجموعه 471 حالة في عام 2004.
    L'on espère également que les nouvelles infections tomberont à 7 500 cas en 2008 et à 6 000 cas en 2011. UN ومن المتوقع أيضا خفض عدد الإصابات الجديدة لعام 2008 إلى 500 7 حالة وإلى 000 6 حالة في عام 2011.
    Les cas en suspens au titre du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques étaient au nombre de 124 en 1990, de 138 en 1992 et de 154 en 1993. UN رسالة في المتوسط كانت ترد كل عام، وبلغ عدد الحالات المعلقة في إطار البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ١٢٤ حالة في عام ١٩٩٠ و ١٣٨ في عام ١٩٩٢ و ١٥٤ في عام ١٩٩٣.
    Paradoxalement, avec une fréquence révélatrice, comme c'est le cas en Afrique subsaharienne, ces deux phénomènes se juxtaposent. UN ولعل من الغريب، أن الظاهرتين تتجاوران بتكرار مثير، كما هو الحال في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Tel avait été le cas en Afghanistan, où des rapatriements volontaires et involontaires étaient en cours. UN وكان هذا هو الحال في أفغانستان عند العودة الطوعية وغير الطوعية إلى الوطن.
    579. Le gouvernement a soumis des renseignements sur un grand nombre de cas en 2004. UN 579- قدمت الحكومة معلومات عن عدد كبير من الحالات في عام 2004.
    Le nombre de cas d'abus justifiés traités par la Police est en conséquence tombé de 157 cas en 1997 à 68 cas en 2007 malgré l'augmentation du nombre de ces travailleurs. UN وقد تناقص عدد حالات إساءة المعاملة الثابتة والتي تعامَلت معها الشرطة وفقاً لذلك من 157 حالة في سنة 1997 إلى 68 حالة في سنة 2007 بالرغم من تزايد عدد خادمات المنازل الأجنبيات.
    Le personnel somalien chargé de fournir une aide juridique, avec l'appui du PNUD, a traité plus de 5 000 cas en 2011. UN وقد عالج مقدمو المساعدة القانونية الصوماليون المدعومين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكثر من 000 5 قضية في عام 2011.
    Deux cas ont été signalés en 2007; il a été fait état d'un cas en 2008 et de neuf en 2009. UN وقد أُبلغ عن حالتين في عام 2007 وعن حالة واحدة في عام 2008، بينما أُبلغ عن تسع حالات في عام 2009.
    Dans le cas en question, la classification fondée sur le sexe est suspecte, à moins qu'il n'y ait des raisons impérieuses de le faire. UN وفي القضية قيد النظر، فإن التصنيف على أساس نوع الجنس هو أمر يدعو للريبة ما لم تكن هناك أسباب ملحة تدعو إليه.
    2. Le Groupe de travail note avec préoccupation qu'à cette date, le Gouvernement cubain ne lui a transmis aucune information sur le cas en question. UN ٢- ويلاحظ الفريق العامل بقلق أن الحكومة المعنية لم تقدم حتى اليوم أي معلومات فيما يتعلق بالحالة قيد النظر.
    La maladie a disparu du Pakistan depuis 1993 et cinq autres pays ont signalé mois d'une centaine de cas en 1995. UN وأصبحت باكستان خالية من هذا المرض منذ عام ١٩٩٣ وأبلغت خمسة بلدان أخرى عن إصابات لا يزيد عددها على مائة إصابة في عام ١٩٩٥.
    De ce nombre, on comptait 160 cas de violence contre la conjointe en 2005 et 100 cas en août 2009. UN ومن بين هذه الحالات، كان عدد حالات إساءة معاملة الزوجة هو 160 حالة في عام 2005 و 100 حالة حتى آب/أغسطس 2009.
    C'est le cas en particulier dans les régions où les autorités nationales n'exercent pas leurs pouvoirs de façon satisfaisante ou n'ont aucun pouvoir. UN وهذا صحيح بصفة خاصة في المناطق التي لا تُمارس فيها سلطة الحكومة بشكل كافٍ أو لا يكون لها وجود.
    24. Les deux cas en suspens concernent un journaliste jordanien qui aurait disparu à Jalalabad (province de Nangarhar), en 1989, alors qu'il était en reportage, et un citoyen des Etats-Unis d'origine afghane qui aurait disparu en 1993 alors qu'il était en visite en Afghanistan. UN وتتصل الحالتان المعلقتان بصحفي أردني أفيد بأنه اختفى في جلال أباد بمقاطعة نانغارهار في عام 1989 وهو في مهمة، وبمواطن أمريكي من أصل أفغاني يُزعم بأنه اختفى في عام 1993 عندما كان في زيارة إلى أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus