Elle ne veut pas que vous en parliez, en tout cas pas de façon officielle... mais vous devriez le faire. | Open Subtitles | أعلم أنها لا تريدك أن لا تتحدث مع أحد في موضوعها على الأقل ليس لجهة رسمية |
Alors on ne vend pas l'entreprise, en tout cas pas maintenant et pas pour ce prix. | Open Subtitles | إذاً نحن لن نبيع الشركة، على الأقل ليس في هذا الوقت وبذلك السعر |
ou pas jusqu'à présent, en tout cas pas jusqu'au vol 2485, pour une raison que j'ignore. | Open Subtitles | أو لا حتى الآن على الأقل ليس منذ تحطم الطائرة 2485 لسبب ما |
Les membres du Bureau n'ont pas eu de consultation, en tout cas, pas avec moi. | UN | ولم يجر أعضاء المكتب مشاورات، على الأقل ليس معي. |
Lagarde, Draghi, Barroso n'ont jamais été élus, en tous cas pas à leurs postes actuels. Sarkozy et Merkel non plus n'ont pas été élus pour gouverner l'Italie. | UN | لاغارد، ودراغي، وباروسو: إننا لم ننتخبهم قط، على الأقل لم ننتخبهم في مناصبهم الحالية؛ وحتى ساركوزي وميركيل لم ينتخبا ليحكما إيطاليا. |
Vous ne pouvez pas me menacer, en tout cas, pas d'aller au trou. | Open Subtitles | حسنا، أنا أعلم أنك لا يمكن أن تهدد لي، على الأقل ليس مع شو. |
On a saboté le labo afin qu'ils ne puissent recréer la technologie, en tout cas pas dans l'immédiat. | Open Subtitles | قمنا بتخريب المختبر لكي لا يتمكنوا من إعادة بناء التقنية، على الأقل ليس في وقت قريب. |
Jack Valentine, d'Interpol, ne se laissait pas acheter, en tout cas pas avec de l'argent. | Open Subtitles | وكيل الانتربول جاك فالنتين لا يمكن شراؤها، على الأقل ليس بالمال. |
Non ! En tout cas, pas ce très costaud et très utile mammouth. | Open Subtitles | حسناً، على الأقل ليس هذا الماموث الضخم المفيد. |
Ça n'a rien à voir avec les vaches. En tout cas, pas de l'espèce animale. | Open Subtitles | وهو بالتأكيد ليس له علاقة بالأبقار على الأقل ليس للتنوع الحيواني |
En tout cas pas pour nous. | Open Subtitles | على الأقل ليس لنا ربما في النهاية، كل ما يمكنك أن تتمناه بحقّ.. |
En tous cas, pas ceux dignes de partager notre lit. | Open Subtitles | علي الأقل, ليس من يستحقون أن نشاركهم فى الفراش |
En tout cas, pas sans les avoir payés pour m'écouter. | Open Subtitles | على الأقل ليس احدً لم أدفع له كي يستمع إليّ |
En tout cas, pas ce soir. | Open Subtitles | على الأقل , ليس الآن أو على الأقل الليلة |
Mais l'élaboration de nouveaux instruments et de nouvelles règles n'est pas la bonne réponse, ou en tout cas pas une réponse suffisante. | UN | ولكن وضع صكوك جديدة وقواعد جديدة ليس هو الجواب - أو على الأقل ليس الجواب الكافي. |
On ne cesse de répéter qu'à moins d'un partenariat mondial adéquat, les efforts des pays en développement ne produiront pas à eux seuls les résultats que nous souhaitons tous - en tout cas pas avant la date butoir. | UN | وقد أكدنا مراراً وتكراراً أنه ما لم نؤَمِّن شراكة عالمية مؤاتية، فإن جهود البلدان النامية وحدها لن تؤدي إلى النتائج التي نود جميعاً أن نراها - على الأقل ليس قبل الموعد النهائي المحدد. |
Même si la nature a doté notre pays de quelques ressources, notamment de pétrole et d'autres minéraux en abondance, nous ne produisons presque rien pour nous-mêmes - en tout cas, pas encore. | UN | وعلى الرغم من أن الطبيعة قد أنعمت على بلدنا ببعض الموارد، ولا سيما النفط والثروات المعدنية الأخرى، فنادراً ما ننتج شيئاً لأنفسنا - على الأقل ليس بعد. |
Ça n'arrive pas souvent, en tout cas pas dans ce siècle. | Open Subtitles | إنّه ليس شيء موجود طبيعياً... على الأقل ليس في هذا القرن |
En tout cas, pas pour moi. | Open Subtitles | على الأقل لم يكن كذلك بالنّسبة لي |
À notre connaissance, aucune des personnes mentionnées sur la liste n'est entrée sur le territoire suédois (en tous cas pas sous un des noms figurant sur la liste). | UN | 4 - حسب مدى علمنا، لم يعبر الحدود إلى داخل السويد أي أشخاص من الذين تشملهم القائمة (أو على الأقل لم يعبروا بالهوية الواردة في القائمة). |
CAMBRIDGE – Si le monde était juste, la plupart des marchés émergents regarderaient la crise financière qui a frappé les économies avancées depuis la ligne de touche – peut-être pas entièrement indemnes, mais en tous cas pas très inquiets. Pour une fois, ce n’était pas leurs excès qui avaient mis le feu aux poudres, mais ceux de Wall Street. | News-Commentary | كمبريدج ـ لو كان العالم عادلاً لكانت أغلب الأسواق الناشئة الآن تشاهد الأزمة المالية التي اجتاحت اقتصاد العالم المتقدم من الكواليس ـ بل وما كانت لتحضر العرض على الإطلاق أو تبالي به. ففي هذه المرة على الأقل لم تكن الشرارة التي أشعلت النار في الأسواق المالية راجعة إلى تجاوزاتها، بل إلى تجاوزات وال ستريت. |