Le vol dans les casiers n'est pas la seule chose de quoi s'inquiéter ici. | Open Subtitles | اتمنى لو كانت سرقة الخزائن الشىء الوحيد الذي علينا القلق بشأنه |
Avec l'échange de casier, tu peux changer les casiers avec quelqu'un dans un autre hall. | Open Subtitles | مع مبادلة الخزائن، يمكنك تبادل الخزائن مع شخص آخر من ممر مختلف. |
Je vois des casiers. | Open Subtitles | هناك كومة كاملة من القذارة و بعض الخزانات |
Va aux casiers des armes, prends une arme de poing. | Open Subtitles | إذهبي إلى خزانة الأسلحة وأحصلي على سلاح شخصي |
Il recommande également que tous les patients aient des casiers pour pouvoir ranger leurs effets personnels. | UN | كما توصي اللجنة الفرعية بإعطاء جميع المرضى خزانات يودعون فيها متعلقاتهم الشخصية. |
Un meuble à casiers avec un cube pour le courrier. | Open Subtitles | لا, انها وحدة ترفيهية مدعمة بصندوق بريد صغير |
Il est rappelé aux délégations que ces casiers sont exclusivement réservés à la distribution des documents officiels de la Conférence et ne doivent pas être utilisés pour la distribution d'autres documents ou communications. | UN | ويوجه انتباه الوفود إلى أن صناديق الوثائق هذه مخصصة حصرا لتوزيع الوثائق الرسمية للمؤتمر ولا يجوز استخدامها لتعميم أي ورقات أو وثائق أخرى. |
Conformément aux décisions susmentionnées, des exemplaires des prévisions provisoires ont été placés dans les casiers des délégations et peuvent être obtenus au comptoir de distribution aux délégations. | UN | ووفقا للمقررين المذكورين فقد أودعت نسخ من برنامج العمل المتوقع في خزائن الوفود ويمكن أخذها من منطقة خزائن الوفود. |
Le directeur a fait inspecter les casiers par des chiens! | Open Subtitles | المدير جلب كلاب تكشف المخدرات لتقوم بمشط الخزائن |
Désolée, les casiers sont réservés aux clients du spa. | Open Subtitles | آسفة، الخزائن محجوزة لضيوف الحمام البخاري فقط. |
Numéros de téléphone, adresses, emails, même les combinaisons de leurs casiers. | Open Subtitles | أرقام الهواتف، وحسابات البريد الإلكترونيّة، وعنوانين المنازل، حتى أرقام الخزائن. |
Ce qui m'amène à la proposition numéro 20, échanger les casiers. | Open Subtitles | هذا يقودني إلى الإقتراح رقم 20 مبادلة الخزائن. |
Maintenant tout ce que j'ai à faire est d'entrer la clé dans une douzaine de casiers et de prier que l'un d'eux s'ouvre. | Open Subtitles | الآن كل ما علينا القيام به هو ادخال المفتاح إلى بضعة آلاف الخزانات وندعو بأن واحداً يفتح |
Le directeur m'a informé qu'il est temps pour notre inspection annuelle des casiers. | Open Subtitles | المشرف ابلغني ان الوقت حان لتفتيش الخزانات السنوي |
Je ne peux pas ouvrir les casiers. Il faudra vous arranger avec Marko. | Open Subtitles | لا يمكننى فتح خزانة الافراد تولى الامر مع ماركو بنفسك |
Les élèves doivent donc conserver leurs livres et leurs affaires dans des casiers. | UN | وعلى تلاميذ هذه الصفوف أن يحتفظوا بكتبهم ومعداتهم في خزانات. |
Conformément aux décisions susmentionnées, des exemplaires des prévisions provisoires ont été placés dans les casiers des délégations et peuvent être obtenus au comptoir de distribution aux délégations. | UN | ووفقا للمقررات المذكورة أعلاه وضعت نسخ من برنامج العمل المتوقع المؤقت في صناديق بريد وثائق الوفود. |
Il est rappelé aux délégations que ces casiers sont exclusivement réservés à la distribution des documents officiels du Sommet et ne doivent pas être utilisés pour la distribution de tous autres documents ou communications. | UN | ويوجه انتباه الوفود إلى أن صناديق الوثائق هذه " pigen holes " مخصصة فقط لتوزيع الوثائق الرسمية للمؤتمر ولا يجوز استخدامها لتعميم أي أوراق أو وثائق أخرى. |
On a trouvé du champagne dans l'un des casiers d'un chirurgien. | Open Subtitles | وجدنا بعَض الشمبانيا في واحدة من خزائن الجرّاحين. |
L'utilisation des casiers en eau profonde a démontré avoir un impact négatif sur certains habitats du fond marin. | UN | 34 - وتبين أن استخدام الفخاخ في المياه العميقة يؤثر سلباً في بعض موائل قاع البحار. |
Conformément aux décisions susmentionnées, des exemplaires des prévisions provisoires ont été placés dans les casiers des délégations et peuvent être obtenus au comptoir de distribution aux délégations. | UN | ووفقا للقرارات المذكورة أعلاه، وضعت نسخ من برنامج العمل المؤقت المتوقع في الخانات الخاصة ببريد الوفود ويمكن الحصول عليها من المكان المخصص لوثائق الوفود. |
Tout le monde, avant de partir, on a ajouté un sac de discussion anonyme aux casiers. | Open Subtitles | قبل أن تغادروا جميعاً لقد أضفنا كيس نقاش فصلي بلا اسم إلى الرفوف |
S'ils savaient quelque chose, ils ne s'emmerderaient pas à coller des mots dans les casiers. Ils auraient appelé les flics. | Open Subtitles | اذا كانوا يعلموا بهذا الشأن حقاً لم يكونوا ليضعوا تهديد في خزانتك, بل سيذهبوا الى الشرطه |
Parce que si vous vous plantez cette fois-ci, vos parents videront vos casiers. | Open Subtitles | لأنكم إن أفسدتم هذا الأمر , أبويكم سيقومون بتنظيف خزانتكم |
Grâce à l'interdiction totale des casiers et à l'application d'une réglementation de la pêche rigoureuse, les populations de poissons des récifs coralliens ont augmenté. | UN | وازدادت أعداد أسماك الشعب المرجانية نتيجة للحظر المفروض على استعمال سلال صيد الأسماك وتنفيذ سياسة صارمة لصيد الأسماك. |
Toutefois, cette demande peut être refusée, selon la disposition transitoire troisième de la loi, qui établit l'obligation d'examiner les casiers judiciaires et policiers de l'intéressé. | UN | غير أن هذا الطلب يمكن رفضه، استنادا إلى الحكم الانتقالي الثالث للقانون الذي ينص على واجب فحص سجل السوابق العدلية للمعني بالأمر. |
Ces casiers sont en fait des kalashnikovs qui fondaient pendant la guerre de Chechnya. | Open Subtitles | هذه الخزنات بالحقيقة من كلاشنكوف .الذي صهرت خلال الحرب في الشيشان |