Nombre de pays en développement avaient initialement réclamé la suppression de la catégorie bleue. | UN | وكانت بلدان نامية عديدة قد طالبت في البداية بإلغاء الصندوق الأزرق. |
Il conviendrait de déterminer les incidences sur le commerce de ce renforcement du soutien s'agissant, en particulier des mesures de la catégorie bleue. | UN | وينبغي تحديد أثر هذه الزيادة في الدعم على التجارة ولا سيما في إطار الصندوق الأزرق. |
Le caractère strict des critères de la catégorie bleue est lié au niveau des réductions générales. | UN | وقد تم ربط صرامة معايير الصندوق الأزرق بمستوى التخفيضات إجمالاً. |
Les mesures de la catégorie bleue prévoient un certain soutien interne sous forme de versements directs aux producteurs dans le cadre de programmes limitant la production qui concernent essentiellement certains pays européens. | UN | يشمل الصندوق الأزرق دعماً محلياً معيناً يتخذ شكل مدفوعات مباشرة إلى المنتجين في إطار برامج الحد من الإنتاج المتصلة أساسا ببلدان أوروبية معينة. |
En outre, les critères de la catégorie verte et de la catégorie bleue ont été examinés et précisés, les pays en développement ayant principalement à cœur d'éliminer les failles qui permettent de déguiser les mesures qui faussent les échanges en mesures qui ne font pas l'objet d'engagements de réduction (passage d'une catégorie à une autre). | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن إعادة النظر في معايير الصندوقين الأخضر والأزرق وتوضيحها يشكلان مجال تركيز آخر، ذلك أنه من مشاغل البلدان النامية الرئيسية إزالة المنافذ التي من خلالها تقنَّع التدابير المشوهة للتجارة كأنواع لا تخضع لالتزامات التخفيض (للتحول من صندوق لآخر). |
S'agissant de la réduction globale du soutien ayant des effets de distorsion des échanges (catégorie orange, catégorie bleue et soutien de minimis), une approche fondée sur trois fourchettes a fait l'objet d'un débat. | UN | ومن إجمالي تخفيض الدعم المشوه للتجارة (الصندوق الأصفر() والصندوق الأزرق() والحد الأدنى()، تناول النقاش نهجاً ثلاثي النطاقات. |
Si les critères retenus sont trop larges, les pays qui accordent des aides importantes faussant les échanges pourraient maintenir certaines d'entre elles en place en les faisant passer dans la catégorie bleue ou dans la catégorie verte, afin d'éviter des réductions brutales dans leurs subventions agricoles. | UN | وفي حال إذا ما كانت المعايير المحددة شديدة العمومية، فسيكون في مقدور البلدان التي لديها مستوى عال من الدعم المشوه للتجارة أن تُبقي على بعضها من خلال نقلها إلى الإطار الأزرق أو إلى الإطار الأخضر تفاديا للتخفيضات المفاجئة في إعاناتها الزراعية. |
Les mesures de soutien de la catégorie bleue favorisent la réforme de l'agriculture et ne faussent guère les échanges. | UN | - يساعد دعم الصندوق الأزرق عملية الإصلاح في مجال الزراعة، وأثره ضئيل في تشويه التجارة. |
Les critères seraient réexaminés afin que les nouveaux versements de la catégorie bleue aient moins d'effets de distorsion des échanges que les mesures entrant dans la MGS. | UN | وسيجري استعراض المقاييس لضمان أن المدفوعات الجديدة المندرجة في إطار الصندوق الأزرق هي أقل تشويهاً للتجارة من تدابير مقياس الدعم الكلي. |
Au sujet de la nouvelle catégorie bleue, le G20 et l'UE avaient demandé que des critères soient ajoutés pour veiller à ce que les paiements aient moins d'effets de distorsion des échanges, mais aucune décision n'a été prise à la sixième Conférence ministérielle. | UN | وفيما يتعلق بدعم الصندوق الأزرق الجديد، دعت مجموعة العشرين والاتحاد الأوروبي إلى معايير إضافية لضمان أن تكون الدفوعات أقل تحريفاً لمجرى التجارة، لكنه لم يُتخذ أي قرار في المؤتمر الوزاري السادس. |
La définition des paiements de la catégorie bleue a été élargie dans le Cadre pour s'étendre aux paiements directs sans rapport avec la production actuelle si aucune production n'est nécessaire, outre les paiements directs liés aux programmes de limitation de la production. | UN | ووُسع تعريف مدفوعات الصندوق الأزرق في سياق الإطار، وبات يشمل المدفوعات المباشرة غير المرتبطة بالإنتاج الحالي إذا لم يقتض الأمر إنتاجاً، علاوة على المدفوعات المباشرة المرتبطة ببرامج الحد من الإنتاج. |
La réduction globale du soutien interne ayant des effets de distorsion des échanges devra être faite quand bien même la somme des réductions des versements au titre de la MGS totale consolidée finale, du de minimis et de la catégorie bleue serait sinon inférieure à la réduction globale. | UN | ويبقى من الضروري إجراء تخفيض شامل على الدعم المشوه للتجارة، حتى ولو كان مجموع التخفيضات في المقياس الكلي النهائي للدعم، والحد الأدنى، ومدفوعات الصندوق الأزرق أقل من التخفيض الشامل. |
La période de mise en œuvre de la MGS accordée au coton serait égale à un tiers de la période de mise en œuvre générale et le plafond pour la catégorie bleue applicable au coton serait le tiers du plafond par produit. | UN | وتساوي فترة تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالقطن في إطار تخفيضات الدعم المشوه للتجارة ثلث فترة التنفيذ العامة، ويبلغ سقف فئة الصندوق الأزرق فيما يتعلق بالقطن ثلث السقف المحدد لكل منتج. |
c. Il faudrait mettre fin aux mesures de la catégorie bleue. | UN | (ج) ينبغي إنهاء العمل بأحكام الصندوق الأزرق. |
La définition des versements de la catégorie bleue pourrait être revue pour inclure les versements directs n'exigeant pas qu'il y ait production en plus des versements directs au titre de programmes de limitation de la production. | UN | ويمكن توسيع نطاق التحديد الخاص بالمبالغ التي تدفع في إطار الصندوق الأزرق لتشمل المدفوعات المباشرة غير المتصلة بالإنتاج الجاري وفي حال عدم اشتراط إنتاج، بالإضافة إلى المدفوعات المباشرة المرتبطة بالبرامج التي تحد من الإنتاج. |
S'agissant des mesures appartenant à la catégorie bleue, le niveau consolidé est déjà fixé à 5 % de la valeur de la production agricole totale dans l'Ensemble de résultats de juillet. | UN | أما فيما يتعلق بتدابير الصندوق الأزرق فإن مجموعة نتائج تموز/يوليه تحدد بالفعل المستوى بنسبة 5 في المائة من قيمة الناتج الزراعي الإجمالي. |
De plus en plus, les pays en développement craignent que ces réductions aient un effet négligeable sur la production des pays développés en raison de l'excédent de consolidation, de l'élargissement de la catégorie bleue et du déplacement possible du soutien d'une catégorie à une autre. | UN | وثمة قلق متزايد في البلدان النامية من ألا يكون لخفض نفقات الدعم المشوه للتجارة أثر يُذكر على الإنتاج في البلدان المتقدمة، بسبب الفائض المقيد وفئة الصندوق الأزرق الموسع واحتمالات نقل الدعم من فئة إلى أخرى. |
D'autres penchent pour une combinaison des deux, y compris des disciplines additionnelles portant sur l'< < ancienne > > catégorie bleue. | UN | وتؤيد اقتراحات أخرى الجمع بين الرأيين، بما في ذلك فرض ضوابط إضافية على الصندوق الأزرق " القديم " . |
Concernant la < < catégorie bleue > > , une nouvelle catégorie plus large de < < versements directs > > a été proposée; ceuxci sont plafonnés et soumis à des réductions linéaires. | UN | أما بخصوص " الصندوق الأزرق " ، فقد اقترحت فئة موسعة جديدة من الدعم " بالمدفوعات المباشرة " ، التي وضع حد أقصى لها والتي تخضع لتخفيضات خطية. |
De nombreux pays en développement ont demandé que les mesures de la < < catégorie verte > > soient plafonnées et que celles de la < < catégorie bleue > > soient supprimées. | UN | ودعا العديد من البلدان النامية إلى وضع حد أقصى " للصندوق الأخضر " وإلغاء " الصندوق الأزرق " . |
Le G-20 a proposé de limiter les aides accordées en s'appuyant sur les différentiels de prix (par exemple pour les paiements anticycliques), de fixer des plafonds par produit et d'interdire le soutien cumulé au titre de la catégorie bleue et de la catégorie orange à un produit donné au cours d'une même année. | UN | واقترحت مجموعة البلدان العشرين تقييد الدعم المقدم على أساس أفضليات فوارق الأسعار (مثل المدفوعات مواجهة التقلبات الدورية)، ووضع حدود قصوى خاصة بأنواع المنتجات، وحظر تقديم الدعم المتصل بالصندوقين الأصفر والأزرق لمنتَج بعينه في سنة واحدة. |
Jusqu'en juillet, les négociations ont été axées en priorité sur les réductions et sur les règles visant à limiter les formes de soutien ayant des effets de distorsion sur les échanges (à savoir le soutien de la catégorie orange et de la catégorie bleue et les subventions de minimis). | UN | وانصب تركيز المفاوضات المباشر، حتى تموز/يوليه، على التخفيضات والضوابط التنظيمية التي ستطبق على أشكال الدعم المشوه للتجارة (أي الدعم المقدم في إطار الصندوق الكهرماني(9) والصندوق الأزرق(10) و الدعم بالحد الأدنى)(11). |
1) L'avenir des mesures de la " catégorie bleue " (maintien du statu quo, plafonnement des dépenses, élimination totale); | UN | 1- مستقبل تدابير " الإطار الأخضر " (مقترحات تتراوح بين الإبقاء على الوضع الراهن أو تجاوز النفقات إلى الإلغاء الصريح)؛ |