"catégorie de population" - Traduction Français en Arabe

    • الفئة من السكان
        
    • الشريحة من السكان
        
    Le ralentissement de la baisse de la fécondité produira une augmentation plus rapide de cette catégorie de population. UN وسيؤدي بطء انخفاض معدلات الخصوبة إلى زيادة أسرع في عدد تلك الفئة من السكان.
    Toujours en 2010, le chômage parmi cette catégorie de population a été ramené à 8,1 %. UN وانخفض معدل البطالة وسط هذه الفئة من السكان بنسبة 8.1 في المائة في عام 2010.
    Elle a exprimé la volonté d'appliquer totalement, de bonne foi et en coopération avec la communauté internationale, les dispositions de ces instruments majeurs, fondées sur les principes de solidarité et de protection des droits fondamentaux de cette catégorie de population. UN وأعربت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن اعتزامها تنفيذ أحكام هذه الصكوك الهامة تنفيذا تاما، بحسن نية وبالتعاون مع المجتمع الدولي مستندة في ذلك إلى مبدأ التضامن وحماية حقوق الإنسان الأساسية لهذه الفئة من السكان.
    Ce dispositif a permis la prise en charge de cette catégorie de population: UN وقد سمحت هذه العملية بالتكفل بهذه الشريحة من السكان:
    Ainsi, le taux de fécondité spécifique à cette catégorie de population a également diminué. UN ونتج عن ذلك أيضا انخفاض معدل الخصوبة بين هذه الشريحة من السكان.
    Les programmes combinent le tourisme avec les traitements médicaux, constituant un bon remède contre le vieillissement et contre les infirmités qui touchent davantage cette catégorie de population. UN وتجمع هذه البرامج بين السياحة والعلاج الطبي، بوصفهما دواء ناجعا ضد الشيخوخة وضد العاهات التي تمس هذه الفئة من السكان أكثر من غيرها.
    20. L'éventail des actes de violence amène à s'interroger sur la volonté de leurs auteurs de viser cette catégorie de population américaine ou non américaine. UN 20- وتدفع ألوان العنف هذه إلى التساؤل عن نيّة أصحابها في استهداف هذه الفئة من السكان الأمريكيين أو غير الأمريكيين.
    139. Le Paraguay ne dispose pas de base de données recensant les personnes qui présentent un handicap, quel qu'il soit, ce qui l'empêche de concevoir des politiques éducatives pour cette catégorie de population. UN 139- لا تمتلك باراغواي قاعدة بيانات تحصي الأشخاص الذين يعانون من الإعاقة، أياً كانت، مما يحول دون وضع سياسات تعليمية لهذه الفئة من السكان.
    Le deuxième plan national en faveur des personnes âgées (2002-2021) a pris en compte la question de l'insertion sociale des personnes âgées, et le plan national actuel en faveur du développement de la femme tient également compte de cette catégorie de population. UN والخطة الوطنية الثانية لصالح المسنين (2002-2021) تأخذ في اعتبارها مسألة إدراج هؤلاء المسنين على الصعيد الاجتماعي، كما أن الخطة الوطنية الحالية لصالح تشجيع المرأة تراعي كذلك هذه الفئة من السكان.
    Ayant l'objectif de stimuler physiquement et psychiquement les personnes âgées et souffrantes, y compris les femmes, la Fondation " Ana Aslan " de Roumanie a conçu des programmes en faveur de cette catégorie de population. UN وبقصد تنشيط اﻷشخاص المسنين الذين يعانون صحيا على الصعيدين البدني والنفسي، صممت مؤسسة " أنا أسلان " )ANA ASLAN( لرومانيا برامج لصالح هذه الفئة من السكان.
    À cet égard, les Jeux paralympiques de Beijing, qui ont rassemblé plus de 4 000 athlètes représentant 146 pays, ont eu un rôle essentiel, outre le fait qu'ils ont donné lieu à d'importants travaux de rénovation des transports publics, sites touristiques et centres commerciaux de Beijing pour faciliter l'accès des personnes handicapées et créer des emplois pour cette catégorie de population. UN وقد كان للألعاب الأولمبية التي نظمت في بيجين وشارك فيها أكثر من 000 4 رياضي يمثلون 146 بلدا، دور رئيسي في هذا الصدد، ويضاف إلى ذلك أن تلك الألعاب شكلت مناسبة لإنجاز أعمال ضخمة لتجديد وسائط النقل العام في بيجين ومواقع بيجين السياحية ومراكزها التجارية بما يسهل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها وإتاحة فرص عمل لهذه الفئة من السكان.
    Une série d'actions en direction des personnes en difficulté sociale (familles, femmes, enfants, adolescents...etc) a été menée notamment avec le lancement d'un programme national depuis le mois de décembre 2003, visant la prise en charge de cette catégorie de population vivant dans la rue ou < < sans domicile fixe > > . UN يتواصل منذ كانون الأول/ديسمبر 2003 الاضطلاع بسلسلة من الاجراءات التي استهدفت الأشخاص في حالة اجتماعية عسيرة (أسر، نساء، أطفال، مراهقون... وغير ذلك) وذلك بالخصوص من خلال استهلال برنامج وطني يهدف إلى رعاية هذه الفئة من السكان الذين يعيشون في الشوارع أو " بدون مسكن قارّ " .
    Néanmoins, ce chiffre reste élevé, et il faudra que se poursuivent les actions du secteur santé visant cette catégorie de population. UN على أن هذا الرقم آخذ في الارتفاع، ومن هنا وجب استمرار أنشطة قطاع الصحة الموجهة إلى هذه الشريحة من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus