Pour assurer la viabilité à terme, les partenaires de développement doivent continuer à aider les pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés. | UN | ومن أجل كفالة الاستدامة، ينبغي أن يواصل شركاء التنمية دعم التقدم في البلدان التي يرفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا. |
En conséquence, davantage de pays se sont retrouvés dans la catégorie des pays les moins avancés (PMA) ayant des niveaux de revenu extrêmement bas. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح عدد أكبر من البلدان في فئة أقل البلدان نموا بمستويات دخل بالغة الانخفاض. |
Renforcement des dispositions en vue d'une sortie sans heurt de la catégorie des pays les moins avancés | UN | تعزيز أحكام الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا |
Ces programmes ont eu des résultats limités : seuls le Botswana et le Cap-Vert sont sortis de la catégorie des pays les moins avancés. | UN | وحققت البرامج نتائج محدودة: فلم تُرفع من فئة أقل البلدان نمواً سوى بوتسوانا والرأس الأخضر. |
18 Trente-deux pays africains sont classés dans la catégorie des pays les moins avancés (PMA), qui en compte actuellement 47. | UN | ٨١- ثمة ٢٣ بلدا أفريقيا مصنفا بين أقل البلدان نموا. ويوجد حاليا ٧٤ بلدا مصنفا في عداد أقل البلدان نموا. |
Un retard prolongé risque d'avoir des conséquences négatives pour la catégorie des pays les moins avancés en termes de crédibilité et d'égalité de traitement. | UN | وقد يترتب على التأخير لمدة طويلة آثار سلبية على فئة أقل البلدان نموا من حيث المصداقية والمعاملة على قدم المساواة. |
Le Comité estime que des dispositions doivent être prises par l'Assemblée générale pour maintenir l'intégrité de la catégorie des pays les moins avancés. | UN | وترى اللجنة أن من المهم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء للمحافظة على موثوقية فئة أقل البلدان نموا. |
La catégorie des pays les moins avancés a été initialement créée par l'Assemblée générale en 1971. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة فئة أقل البلدان نموا في عام 1971. |
Groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant et de renforcer la transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés | UN | الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من فئة أقل البلدان نموا |
Le fait qu'à ce jour, trois pays seulement aient quitté la catégorie des pays les moins avancés au cours des trois dernières décennies préoccupe profondément la communauté internationale. | UN | ومما يبعث على بالغ قلق المجتمع الدولي أنه لم تخرج من فئة أقل البلدان نموا في العقود الثلاثة الماضية إلا ثلاثة بلدان حتى الآن. |
Le fait qu'à ce jour, trois pays seulement aient quitté la catégorie des pays les moins avancés au cours des trois dernières décennies préoccupe profondément la communauté internationale. | UN | ومما يبعث على بالغ قلق المجتمع الدولي أنه لم تخرج من فئة أقل البلدان نموا في العقود الثلاثة الماضية إلا ثلاثة بلدان حتى الآن. |
Sortir de la catégorie des pays les moins avancés prend beaucoup trop de temps. | UN | والخروج من فئة أقل البلدان نموا يسير بمعدل بطيء للغاية. |
Le fait qu'à ce jour, trois pays seulement aient quitté la catégorie des pays les moins avancés au cours des trois dernières décennies préoccupe profondément la communauté internationale. | UN | ومما يبعث على بالغ قلق المجتمع الدولي أنه لم تخرج من فئة أقل البلدان نموا في العقود الثلاثة الماضية إلا ثلاثة بلدان حتى الآن. |
Rapport du groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant et de renforcer la transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés | UN | تقرير الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان قيد الشطب من فئة أقل البلدان نمواً |
Rapport du groupe de travail spécial chargé d'étudier plus avant et de renforcer la transition sans heurt des pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés | UN | تقرير الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان قيد الشطب من فئة أقل البلدان نمواً |
Retrait de pays de la catégorie des pays les moins avancés | UN | رفع أسماء البلدان من فئة أقل البلدان نمواً |
Haïti demeure l'un des pays les plus pauvres de l'hémisphère occidental et entre dans la catégorie des pays les moins avancés (PMA). | UN | 8 - لا تزال هايتي أكثر بلدان نصف الكرة الغربي فقرا، مما يدخلها في عداد أقل البلدان نموا. |
Le critère, défini par le Programme d'action lui-même, pour juger de sa réussite est sa contribution aux progrès qu'ont obtenus les pays les moins avancés dans la réalisation des objectifs internationaux de développement et, le cas échéant, leur sortie de la catégorie des pays les moins avancés. | UN | ومعيار الحكم على النجاح، الذي ينص البرنامج نفسه عليه، هو إسهامه في تقدم أقل البلدان نموا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، وأيضا، إذا اقتضى الأمر، إخراجها من عداد أقل البلدان نموا. |
Les Parties appartenant à la catégorie des pays les moins avancés peuvent soumettre leur communication à la date de leur choix. | UN | ويجوز لﻷطراف التي هي من أقل البلدان نموا أن تقدم بلاغاتها اﻷولى في الوقت الذي تراه مناسبا. |
Définir les mesures et les programmes visant à aider leurs bénéficiaires à sortir de la catégorie des pays les moins avancés constituait un objectif central du programme d'action d'Istanbul. | UN | وقال إن الهدف الرئيسي المتمثل في تحديد التدابير والبرامج التي من شأنها أن تساعد البلدان على الخروج من مركز أقل البلدان نموا يتصدر برنامج عمل اسطنبول. |
En effet, seuls quelques rares États arabes du Machreq et du Maghreb ou de la catégorie des pays les moins avancés ont connu une reprise, même modeste. | UN | ولم يسجل انتعاش معتدل إلا جزئيا في عدد قليل من بلدان المشرق والمغرب العربي، والبلدان العربية الأقل نموا. |
Tableau 26 : Dépenses afférentes aux activités de programme par pays bénéficiaire appartenant à la catégorie des pays les moins avancés ou à celle des pays à faible revenu | UN | الجدول 26: نفقات الأنشطة البرنامجية مصنفة حسب أقل البلدان نموا والاقتصادات المنخفضة الدخل المستفيدة |
En 1992, sur les 58 pays lourdement endettés, 32 entraient dans la catégorie des pays les moins avancés. | UN | ومن بين اﻟ ٥٨ بلدا ذات المديونية الكبيرة في عام ١٩٩٢، كان عدد البلدان المصنفة ضمن أقل البلدان نموا ٣٢ بلدا. |
Les pays signalés par un astérisque sont ceux de la catégorie des pays les moins avancés pour lesquels le Fonds a financé l'envoi de deux représentants. | UN | والبلدان التي تليها علامـة )*( هي من أقل البلدان نموا المتأثرة التي تم تمويل حضور ممثلين لها عن طريق صندوق التبرعات الخاص. |
34. Dans le Programme d'action d'Istanbul, la question du reclassement et de la transition est traitée dans une section à part, le but étant de faciliter la transition sans heurt des pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés. | UN | 34 - يتضمن برنامج عمل اسطنبول فرعا منفصلا عن رفع البلدان من قائمة أقل البلدان نموا والانتقال السلس بغية تقديم حوافز للبلدان المرفوعة من قائمة أقل البلدان نموا عن طريق كفالة انتقال سلس. |
L'Assemblée sait que nous avons tiré un parti optimal des facilités dont nous bénéficiions déjà en qualité d'État de la catégorie des pays les moins avancés. | UN | وتدرك الجمعية أننا استخدمنا بشكل جيد جدا التسهيلات التي قدمت لنا في وقت سابق بوصفنا من اقل البلدان نموا. |