"catégorie professionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • الفئة المهنية
        
    • الفئات المهنية
        
    • فئة مهنية
        
    • الفئة الوظيفية
        
    • الفئات الوظيفية
        
    • المجموعات المهنية
        
    • المجموعة المهنية
        
    • المهنة الخاصة
        
    • والفئة المهنية
        
    • فريق مهني
        
    • فئة العمالة
        
    • فئة وظيفية
        
    De même, les personnes d'ascendance africaine occupent plus fréquemment des emplois non officiels que les travailleurs blancs, quelle que soit leur catégorie professionnelle. UN كما أن احتمالات شغل المنحدرين من أصول أفريقية وظائف غير رسمية أكبر من احتمالات البيض، بصرف النظر عن الفئة المهنية.
    3. Répartition par catégorie professionnelle et par sexe, 1970, 1980 UN الفئة المهنية حسب نوع الجنس، ١٩٧٠ و ١٩٨٠ و ١٩٩٠
    :: Mise à jour d'une liste, pour déploiement rapide, de 140 candidats préapprouvés et formés, par catégorie professionnelle. UN :: استكمال قائمة النشر السريع التي تضم 140 مرشحا مجازين سلفا ومدربين ومصنفين حسب الفئات المهنية.
    Note : La concentration représente la proportion des emplois faiblement rémunérés dans chaque catégorie professionnelle divisée par la proportion des bas salaires dans l'ensemble de l'économie. UN ملحوظة: تركيز العمالة المنخفضة اﻷجر في كل فئة مهنية مقسوما على العمالة المنخفضة اﻷجر في الاقتصاد ككل.
    La figure III indique la ventilation des cas par catégorie professionnelle. UN ويقدم الشكل الثالث توزيعا للقضايا حسب الفئة الوظيفية.
    Les tableaux 21 à 25 et les figures 7 à 9 montrent qu'il existe des disparités selon la catégorie professionnelle, le secteur d'activité et l'employeur. UN ويتبين من الجداول من 21 إلى 25 والأشكال من 7 إلى 9 وجود فوارق قائمة على الفئة المهنية والفئة الصناعية ورب العمل.
    L'assurance dans ces systèmes est obligatoire, à condition de l'appartenance à la catégorie professionnelle concernée. UN والتأمين في هذين النظامين إلزامي شريطة الانتماء إلى الفئة المهنية المعنية.
    Ces instituts étaient organisés non plus par entreprise mais par catégorie professionnelle ou par groupe de professions apparentées. UN ولم تعد هذه المؤسسات منظمة حسب الشركة بل حسب الفئة المهنية أو مجموعات المهن المرتبطة ببعضها.
    Répartition des affaires soumises au Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies en 2008, par catégorie professionnelle UN النسبة المئوية للزائرين بحسب الفئة المهنية لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في شكله المدمج، عام 2008
    Le Centre national de santé mentale a proposé un programme spécial de formation destiné à cette catégorie professionnelle. UN وقد اقترح المركز الوطني للصحة العقلية منهاج تدريب خاصاً لهذه الفئة المهنية.
    Afin de faciliter la recherche de candidats, il faudrait commencer par classer les avis de vacance de poste par catégorie professionnelle et par classe. UN وبغية زيادة تيسير جهود البحث عن المرشحين المحتملين، ينبغي للإعلانات عن الشواغر أن تصنف، على الأقل، بحسب الفئة المهنية ومستوى الرتبة.
    Mise à jour d'un fichier de 140 candidats préapprouvés et formés, par catégorie professionnelle, prêts au déploiement rapide UN استكمال قائمة النشر السريع التي تضم 140 مرشحا مجازين سلفا ومدربين ومصنفين حسب الفئات المهنية
    Ces avis types seraient utilisés dans tous les lieux d'affectation, y compris pour les missions et pour des postes de même catégorie professionnelle et de même classe. UN وستستخدم الإعلانات العامة عن الشواغر في جميع مراكز العمل، بما في ذلك في الميدان، فيما يتعلق بالوظائف التي تنتمي لنفس الفئات المهنية والرتب.
    La figure VI présente la répartition annuelle des affaires par catégorie professionnelle. UN الشكل السادس تصنيف توزُّع القضايا بين الفئات المهنية حسب السنة
    Note : La concentration représente la proportion des emplois faiblement rémunérés dans chaque catégorie professionnelle divisée par la proportion des bas salaires dans l'ensemble de l'économie. UN ملحوظة: تركيز العمالة المنخفضة اﻷجر في كل فئة مهنية مقسوما على العمالة المنخفضة اﻷجر في الاقتصاد ككل.
    Ces associations doivent être enregistrées afin d’avoir un statut juridique et conformément à l’article 8 de la Constitution, qui interdit la création de plus d’un syndicat dans une catégorie professionnelle donnée et dans une zone géographique donnée. UN وينبغي أن تسجل هذه الاتحادات من أجل تحديد طبيعتها القانونية، ووفقا للمادة ٨ من الدستور التي تحظر تكوين أكثر من نقابة واحدة لكل فئة مهنية في منطقة جغرافية واحدة.
    Pour mieux cerner les besoins en personnel, le Département mettra au point des définitions d’emploi type pour des postes correspondant à des fonctions et à des attributions semblables, par catégorie professionnelle. UN وحتى يتسنى تعريف متطلبات التوظيف، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع توصيفات وظيفية نوعية أو قياسية للوظائف ذات الاختصاصات والمسؤوليات المتشابهة، بحسب الفئة الوظيفية.
    Répartition des fonctionnaires fédéraux par catégorie professionnelle, 2002/03 Catégorie socioprofessionnelle UN توزيع القوة العاملة من موظفي الخدمة المدنية الاتحادية حسب الفئة الوظيفية في عام 2002/2003
    Appendice 5 Emplois dans la fonction publique par catégorie professionnelle et par sexe (2001) UN التذييل 5: وظائف الخدمة العامة حسب الفئات الوظيفية ونوع الجنس 2001
    catégorie professionnelle UN المجموعات المهنية
    catégorie professionnelle CITP* UN التصنيف الدولي الموحد للمهن* المجموعة المهنية الرئيسية
    Notant l'obligation qui s'impose aux médecins et aux autres personnels de santé d'exercer pour le bien des patients et de ne jamais causer un mal ou une injustice, conformément au serment d'Hippocrate et aux codes d'éthique de chaque catégorie professionnelle, UN وإذ يلاحظ واجب الموظفين الطبيين وغيرهم من الموظفين الصحيين بأن يمارسوا المهنة لصالح المرضى وبعدم التسبب في أي ضرر أو ظلم بموجب القَسَم الطبي ومدونات قواعد آداب المهنة الخاصة بهم،
    Il existe des statistiques des salaires de base et de leur évolution, avec un classement selon les accords et les catégories professionnelles et un indice officiel de ces salaires dans l'industrie manufacturière et le bâtiment, par branche d'activité et catégorie professionnelle. UN وفيما يتعلق باﻷجور اﻷساسية، فإن تطورهما بحسب الاتفاق والفئة المهنية يقترن بمؤشر رسمي لﻷجور اﻷساسية المتفق عليها بالنسبة إلى صناعة التحويل وصناعة البناء، بحسب فرع النشاط والفئة المهنية.
    8. Afin d'élargir la liste des candidats qui s'intéressent aux questions relatives aux droits de l'homme, le HautCommissariat a recommandé au Bureau de la gestion des ressources humaines d'établir, pour les activités relatives aux droits de l'homme, une nouvelle catégorie professionnelle. UN 8- وفي مسعى لتوسيع نطاق مجموعة المرشحين المهتمين بموضوع حقوق الإنسان، أوصت المفوضة السامية أن يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بإنشاء فريق مهني يُعنى بحقوق الإنسان.
    11. Certains indicateurs exposés plus bas exigent une ventilation de l'effectif de l'entreprise par catégorie professionnelle. UN 11- تتطلب بعض المؤشرات المفصلة أدناه إجراء تصنيف للقوة العاملة في الشركة المبلِّغة حسب فئة العمالة.
    Dans la population la plus démunie, la catégorie professionnelle la plus importante est celle des travailleurs non rémunérés, qui représentent près de 29 %. UN 175- ومن بين العمال الفقراء فقراً مدقعـاً كان مـن لا يتقاضون أجراً ثابتاً يمثلون أكبر فئة وظيفية عدداً (زهاء 29 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus